Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт | страница 28



– Это мои владения? – вновь спросил Генри.

– Да, так или иначе.

– Люди живут там?

– Живут какие-то никудышные людишки.

– А чем они добывают себе пропитание? – не отставал Круз.

– Выращивают рис, возделывают поля…

– Ты же говорил о пустоши, – вдруг оборвал его Генри-наместник.

– Я хотел только сказать этим, что они, как я полагаю, осваивают пустоши и под поля, – едва не растерявшись, выкрутился управитель.

Но такой ответ еще сильнее возбудил интерес Генри.

– Наказываю тебе как управляющему съездить и проверить, что там, – тоном, не позволяющим перечить, произнес доктор Круз.

– Слушаюсь, – склонил управитель голову. На лице его мелькнуло смутное недовольство, но наместник вроде бы не заметил этого. Глядя вдаль, он сказал:

– Пожалуй, я и сам когда-нибудь съезжу туда.

– Прошу вас не делать этого, – заметил управитель.

И поспешно преграждая дорогу, он стал поперек, спиной к высоким горам.

– Это почему же? – наступал молодой Круз.

– Там нет добычи для охотника.

– Ты что же, хочешь воспрепятствовать тому, чтобы твой хозяин осмотрел свои владения? – грозно спросил Генри.

– Нет-нет, – залебезил управитель, – просто тамошние земли не заслуживают вашего внимания.

Наместник Круз начал не на шутку злиться. – Странно, – язвительно произнес он, – что во владениях есть земли, которых мне не следует видеть. Коли так, может откажемся от них?

– Это было бы опрометчиво, – пытаясь попасть в деловой тон, выкручивался управитель.

– Что мне угрожает? Те люди, которые живут там?

– О да! У них буйный нрав. Генри Круз воинственно воскликнул:

– Тем более интересно! Да попадись мне даже дух зла, разве с луком и стрелами я не устою против него?

Но управитель, хоть и юлил, на своем стоял твердо.

– Прошу вас, господин, не ездите туда. Держитесь подальше от чужих по крови, – вырвалось у него.

Генри невольно остановил коня.

– Как ты сказал? Повтори еще раз! Чужие по крови? Чем же отличается их кровь? Говори же скорей.

Тысячу раз пожалевший о сказанном, управитель лишь повторял:

– Прошу вас не ездить туда, господин! Холодный вечерний ветер повеял на всадников. Спящий доктор Круз невольно съежился. Погоняя коня, Генри-наместник бросил через плечо:

– Мой словоохотливый управляющий до сего дня ни разу не докладывал мне о тех землях.

За разговором охотники уже миновали окрестности горной реки. Трупы слуг, брошенные накануне в прибрежных зарослях, были обглоданы за ночь собаками, и теперь являли печальное зрелище. Но никто даже не взглянул в их сторону.