В сетях любви | страница 66



Фыркая от негодования, поискала на дне шкафа свои черные сапоги для верховой езды. Найдя только один, хотела было позвать горничную, но тут Люси явилась сама.

– Вам помочь, леди Алиса? – вежливо спросила девушка.

– О Люси, слава Богу, ты пришла, – с облегчением выдохнула Алиса. – Никак не могу застегнуть лиф сзади и второй сапог не могу найти.

– Присядьте, – предложила Люси тоном опытной камеристки. – Я помогу вам.

И девушка ловко застегнула лиф, нашла второй сапог и помогла Алисе завершить одевание. Немного успокоившись, Алиса тихо сидела, пока Люси расчесывала ей волосы и укладывала медные пряди в высокую прическу. Потом Люси надела на нее бархатную шляпку-амазонку, закрепив ее шпильками.

– Все готово, – удовлетворенно произнесла Люси. – Герцогу понравится.

Алиса с подозрением прищурилась:

– Уже всем известно, что герцог здесь?

– Наверное. – Люси пожала плечами. – Когда его светлость подъехал, миссис Стрэттон как раз разговаривала с Недом на заднем дворе.

– Понятно, – сказала Алиса, криво усмехнувшись. Если миссис Стрэттон стало известно о приезде герцога, то к вечеру об этом будет знать все графство.

Слегка запыхавшись от спешки, Алиса вошла в конюшню и увидела у стойла герцога, увлеченного беседой с Недом. Парень крепко держал под уздцы большого серого мерина, а к ближайшему столбу была привязана славная гнедая кобылка. Алиса знала, что Тристан присылает своих лошадей в имение, но именно эту пару еще не видела.

– Леди Алиса, – заметив ее, обратился к ней Нед. – Ваш конь под седлом.

Конюх вывел серого мерина во двор, и Алиса действительно увидела на лошади свое дамское седло. Она подошла к могучему животному и погладила меж ноздрей.

– Красавец, – ласково проговорила она. – Откуда же ты взялся?

– С небольшого конного завода в Кенте, – ответил герцог, радуясь, что Алисе нравится животное. – Он – ваш.

– Вы купили его мне? – глаза Алисы широко раскрылись от удивления, но в душе встрепенулись разноречивые чувства. Она бы откровенно порадовалась подарку, если бы не опасалась, что покажется слабой и слишком уступчивой.

– Великолепная лошадь, – выговорила она наконец, и это прозвучало даже для ее собственных ушей как готовность к самозащите и всплеску возмущения.

Сердце у нее замерло, когда она увидела, каким ледяным взором посмотрел на нее герцог. Проигнорировав ее резкость, Морган подошел к гнедой кобыле и вскочил на круп лошади.

Алиса, растроганная, но не желающая показывать это, с помощью Неда грациозно уселась на серого мерина.