Гордая любовь | страница 10



– Отлично. Значит, он – твой.

Либби показалось, что Сойер готов задушить ее в объятиях. Он уже бросился к ней, широко улыбаясь, но вовремя сдержался и отошел назад.

– Спасибо, Либби. Я сделаю из него отличного помощника пастухов. Обещаю!

«Я в этом не сомневаюсь». Сердце девушки сжалось от боли. Она хотела, но никак не могла подобрать слов, чтобы объяснить ему: не будет ничего плохого, если он иногда поведет себя по-мальчишески. Ему не нужно стараться занять место своего отца. Подавив желание потрепать мальчугана по волосам, Либби поднялась с колен.

– Не забудь, что у тебя есть и другие дела.

– Ни за что, – ответил он, не сводя глаз со своего любимца.

Снова улыбнувшись, Либби повернулась и направилась к дверям сарая, думая о том, что, когда придет время обедать, она наверняка найдет Сойера там же, где сейчас его оставляет.

Выйдя на улицу, девушка зажмурилась от яркого утреннего солнца. День обещал быть жарким.

Вдруг Либби остановилась, чувствуя, как все внутри у нее оборвалось.

– Добренькое утречко, мисс Блю, – ухмыляясь, произнес Бэвенс.

Может, некоторые женщины и находили его привлекательным, но Либби видела только, какая низкая душонка скрывалась за этими карими глазами. Подлое скандальное существо. Аманда всегда говорила, что он еще и трус; смелым и находчивым этот человек становился только тогда, когда точно знал, что он сильнее своей жертвы.

– Что вы здесь делаете, мистер Бэвенс?

Он облокотился на луку своего седла, слегка расслабившись, но не скрывая угрозы.

– Не слишком по-соседски вы со мной разговариваете! Я просто заехал взглянуть, что вы поделываете. Беспокоился, как вы тут со всем справляетесь совершенно одна, после того как ваш старший работник умер, а старик Мак-Грегор ушел с овцами в горы.

Либби напряглась.

– Вам нет нужды беспокоиться обо мне. Я сама могу о себе позаботиться.

– Здесь у нас не слишком спокойные места. Вам это хорошо известно, мисс Блю. Может случиться все что угодно!

Он спрыгнул с коня и направился к ней.

Тимоти Бэвенс не отличался высоким ростом, он был всего сантиметров на десять выше Либби, но буквально источал огромную физическую силу. Этот человек напоминал комок мускулов, его мощное тело вылепили годы работы на пастбищах. Такому пара пустяков овладеть ею.

Либби взглянула в сторону дома, подумав, что сейчас ей нужна винтовка, которая стоит на полу прямо у дверей. Девушка пришла в ярость, уловив угрозу в словах и поступках незваного гостя. Какое он имеет право являться к ней на ранчо без приглашения, заставляя ее ощущать перед ним полную беспомощность. Либби хотела бы заставить его задуматься над тем, что он делает, дать ему изведать вкус пули.