Посланник судьбы | страница 79



– Дэвид уже говорил вам, что мы ищем новое помещение для редакции?

– Да, дорогая. – Виола переглянулась с сестрами и сочувственно посмотрела на Фэйф. – Мы постараемся тебе помочь. Не отчаивайся. Мы не дадим пропасть нашей любимой газете.

– Я знаю. Спасибо вам.

Верна наклонилась к Фэйф и сказала громким шепотом:

– Я вижу, твой… друг все еще с тобой?

Фэйф сжала губы, а Далтон широко улыбнулся сестрам Снид.

– Разве я не говорила? – неохотно произнесла Фэйф. – Он выполняет задание полиции. Далтон – мой телохранитель на время расследования.

– Телохранитель? – У Верны возбужденно заблестели глаза. – Как… интригующе. Хорошенько охраняйте ее, молодой человек. Мы очень дорожим нашей Фэйф.

– Да, мэм, – самым что ни на есть серьезным тоном ответил Далтон. – Я приложу все усилия.

– Надеюсь. – Верна пригрозила ему пальцем, как учительница непослушному ученику. Затем старушка повернулась к Фэйф. – Мы уже составили план праздничных мероприятий. Четвертого июля в парке будет все, что душе угодно, развлечения на любой вкус. Винсент такая душка – он начертил план на ватмане. Мы прихватили его с собой и покажем на заседании комитета.

– Да, если сейчас поторопимся и успеем поужинать, – вставила Венита, – иначе мы опоздаем.

– Пошли, сестры, – скомандовал Винсент. – Надеюсь, мой двойной чизбургер уже поджаривается.

Сестры обменялись взглядами. Далтону показалось, что они готовы дать ему пинка. Когда они направились за братом к окошку заказов, Виола процедила сквозь зубы:

– Эти несносные младшие братья…

Далтон засмеялся, провожая взглядом удаляющуюся процессию.

– Как я понял, они тоже состоят в организационном комитете.

Фэйф сосредоточенно заталкивала выпавший на тарелку стручок перца обратно в чили-дог.

– Да. Ви отвечает за волейбольный матч. Венита организует черепашьи бега для детей, а Верна с удовольствием проведет аттракцион «Победи мэра», потому что так и не простила ему того, то он учился не в Техасском, а в Оклахомском университете.

Заседание комитета было очень оживленным. Обсуждались мельчайшие детали проведения праздника. Собравшиеся напоминали генералов, разрабатывавших стратегию военной кампании.

В течение совещания Далтон оставался поодаль и наблюдал за входящими и выходящими людьми. В то же время он не выпускал из поля зрения Фэйф.

Фэйф чувствовала его взгляд и ловила себя на мысли, что то и дело ищет его глазами. Ее пугала потребность все время чувствовать его присутствие. Это не было желанием ощущать себя в безопасности. Это было просто желание.