Реставратор Галактики | страница 7
Джо подсчитал в записной книжке:
— По официальному курсу на сегодня — это десять миллионов долларов в купюрах.
После гнетущей паузы Смит медленно проговорил:
— Понятно. Что ж, желаю удачи. Слов двадцать получить на всю сумму, может, пару предложений типа: "Поезжайте в Бостон. Спросите…". Только и успеешь услышать треск в автомате, и твои денежки покатятся прямехонько в лапы к центральному мистеру Найму в Осло, — он рукой вытер нос, словно школьник, уставший от зубрежки. — Завидую тебе, Фернрайт. Вдруг этой пары фраз будет достаточно… Один раз и я пытался воспользоваться его автоматом, бросил пятьдесят четвертаков. И все, что он мне выдал, было: "Поезжайте в Бостон. Спросите…". Знаешь, похоже, ему доставляет удовольствие глотать монеты и обрывать фразу на полуслове. Как раз подходящее развлечение для псевдоживого существа. Но ты все же попробуй.
— О'кей. — Джо стиснул зубы, пытаясь переварить картинку, нарисованную Смитом.
— А когда он переварит все твои четвертаки… — продолжал тот, но Джо резко его оборвал:
— Я понял.
— Никакие молитвы… — твердил свое Смит.
— О'кей, — повторил Джо.
Они молча смотрели друг на друга.
— Никакие молитвы, — наконец произнес Смит, — ничто на свете не заставит эту чертову машину выплюнуть хотя бы еще одно словечко.
— Гм-м. — Джо старался не показать виду, но слова Смита охладили его пыл. Леденящий страх уже охватил его. Ждать, пока пустота не задушит тебя. Несколько коротких фраз, а потом, как выражается Смит, бац!
Мистер Найм молчит — словно наставленное на тебя дуло допотопного револьвера. Неизбежность поражения. Если и существует молчание свыше, то вот что это такое — монеты, опущенные в автомат мистера Найма, канувшие в никуда.
— Слушай, может, я, — скороговоркой пробормотал Смит, — прочитаю тебе еще заголовочек напоследок?
Компьютерный переводчик в Намангане. Вот, — он лихорадочно схватил длинными как у пианиста пальцами скомканный лист бумаги. — "Шахматная фигура, доведенная до банкротства". Знаменитый кинофильм, примерно…
— "Ростовщик", — проговорил Джо безжизненным тоном.
Это было элементарно: пешка, продающая свое имущество, то есть по-английски «понброкер», или «ростовщик».
— Да! Точно, Фернрайт, ты действительно угадал.
Можешь визжать от восторга и топать ногами. Как насчет еще одного? Погоди, не вешай сейчас трубку!
У меня есть один действительно хороший экземплярчик!
— Задай его Хиршмейеру из Берлина, — ответил Джо и отключился.
"Я умираю", — подумал он.