Как убить мужчину мечты | страница 24



Я горестно взглянула на Хитклиффа. Пес решил, что настал момент слезть с кровати и вцепиться в пояс моего халата, видавшего лучшие дни.

– Прости, но тебе придется уйти!

У меня защемило сердце. Однако чувство долга перед мужем и детьми победило, когда, спустившись в холл в сопровождении сами понимаете кого, я обнаружила там пылесос – бедняжку выволокли из чулана. Несчастный (судя по всему, пылесос бился не на жизнь, а на смерть) покоился на спине вверх колесиками, напоминая жертву Джека Потрошителя, – матерчатый живот разорван, а пыльные внутренности вывалены на каменные плиты. Пылесос оказался не единственной жертвой: перевернутый стул с отгрызенной по колено ножкой валялся рядом; ваза, которая еще вчера вечером стояла на столике, теперь кучкой разноцветных осколков лежала на полу. Ничуть не смутившись, Хитклифф переступил через осколки и, радостно размахивая хвостом, последовал за мной в кухню.

К счастью, ночью ему не удалось туда проникнуть. И надо заметить, мое суровое наставление вести себя прилично и ничего не ломать в течение следующих пяти минут пес воспринял с пониманием. Он растянулся перед камином, приняв позу молящегося буддийского монаха. Однако, наливая чайник и зажигая газ, я бдительно следила за Хитклиффом. Вскоре чайник зашипел, подражая Тобиасу. Тот все еще сидел на комоде, испепеляя непрошеного гостя взглядом, как лазерным лучом. Только я заварила чай и достала чашки с блюдцами, как в садовую дверь постучали.

Всегда готовый услужить, Хитклифф в один прыжок оказался у двери, вцепился зубами в ручку и сорвал бы дверь с петель, если бы ее не толкнули снаружи, отбросив пса назад.

– С добрым утречком, миссис Хаскелл.

– Мистер Бэбкок? Неужели!.. Доброе утро. Я так и осталась стоять с чайником в руках.

Мое изумление было вызвано вовсе не бесцеремонным вторжением молочника (он частенько вел себя вот так, запросто), но я полагала, что медовый месяц мистера Бэбкока и Сильвии, члена Библиотечной Лиги, еще не закончился.

– Шесть пинт, как обычно? – Мистер Бэбкок был крупным, осанистым мужчиной; таким животом, как у него, могла бы гордиться беременная женщина. Позвякивая металлической корзинкой, он прошествовал вперед и выставил на стол бутылки. – У вас, как я погляжу, новая собачка. – Молочник с восхищением уставился на Хитклиффа, и выражение его лица не изменилось, когда пес, ухмыльнувшись во всю свою необъятную пасть, принялся с воодушевлением терзать шнурки мистера Бэбкока. – Красавец, ничего не скажешь! Как его зовут?