Остров краденых драгоценностей | страница 33
– Вот он! – воскликнул Лэндерс. – Вон там, смотрите!
Прежде, чем он договорил, Тереза метнулась вперед. Увернувшись от стайки ребятишек, она ловко схватила пса на руки и вернулась, победно сверкая глазами.
– Вы уверены в том, что это именно тот пес? – Тереза сунула его Питеру.
– Да, это он, – подтвердил Лэндерс. Энтузиазм, с которым Тереза бралась за дело, его безусловно восхищал, но вместе с тем смущал избыток эмоций, постоянно перехлестывавших через край.
– Ради Бога! – взмолился он, – не нужно необдуманных поступков. Никто не должен знать, что нас интересует пес. Секреты должны оставаться между нами.
Лэндерс ожидал взрыва, но тут вмешался Квисто:
– Сеньор прав. Не забывай об осторожности. Это очень серьезно, Тереза.
– Ничего страшного, – Лэндерс попытался смягчить ситуацию, но его помощь не была принята, – девушка холодно заметила:
– Учту на будущее.
– Ладно, что будем делать? – спросил Квисто. – Лодки в море. А пес всю ночь провел на острове.
– Вы знаете его? – поинтересовался Лэндерс.
Тереза покачала головой. Квисто заметил:
– Мне он безусловно попадался на глаза, но на острове столько собак. Только у нас четверо. Кто чей хозяин? Разве знаешь…
– У него вообще может не быть хозяина, – заметила Тереза.
Лэндерс погладил пса по голове.
– Отпустите его, – предложил Питер. – Вдруг побежит домой, и мы сумеем что-то разузнать, последовав за ним? А не выйдет – спустимся к лодкам, когда они причалят, и порасспросим рыбаков.
Тереза подняла глаза на Питера и улыбнулась.
– Но очень осторожно…
Питер засмеялся.
– Да, очень осторожно.
Тереза спустила пса на землю. Пару секунд он постоял, словно пытаясь понять, что от него хотят, и затрусил через площадь. Они шли следом. Будто ожидая их, пес постоял у подножия крутой и длинной лестницы, идущей между зданий, затем пустился по ступеням.
– Быстрее, – Питер взял Терезу за руку. – Быстрее за ним!
Сзади донесся голос Квисто:
– Мне за собакой не угнаться. Увидимся позже. И помните: главное осторожность!
Последнее слово прогудело, словно сирена парохода.
Питер рассмеялся, взглянул на спутницу, и та ответила улыбкой.
– Вы должны нас простить, ничего подобного тут раньше не случалось. Но мы с отцом постараемся вести себя благоразумней.
– Раньше и со мной ничего подобного не происходило, признался Питер.
Пес их изрядно утомил.
Одолев лестницу, он пустился вдоль улицы, тянувшейся параллельно пляжу и городской площади, заглянул во двор и придирчиво обнюхал помойный бак. Во дворе возился юноша лет шестнадцати. Тереза поинтересовалась, не его ли пес роется в мусоре.