Жизнь бьет ключом | страница 54
— Но ты сам полицейский! — возмутилась я.
— Иногда от частного детектива проку больше, — признался он, потешив немного мое тщеславие. Я была с ним полностью согласна.
Я открыла конверт, достав оттуда сложенный вдвое листок. Обычные угрозы. Обычное требование денег. Необычным было только одно.
Я перевернула конверт. Шрифт был точно такой же, как и на наших с Пэтчетами письмах. А буквы были наклеены из тех же самых изданий — судя по цвету. Не удивлюсь, если выяснится, что все эти буковки вырезаны из одной газеты.
Я присвистнула:
— Интересный случай в моей психиатрической практике…
— Ты о чем?
Я подняла на него глаза. Посвящать его в мои проблемы пока не хотелось. Кто-то пытается поиграть со мной в кошки-мышки, и я еще не знаю, кто бы это мог быть. Недоверие — залог успеха в моей профессии. Вполне возможно, что вы, мистер Эванс, сами наляпали это послание, чтобы отвести мои справедливые подозрения.
— Ладно, — поднялась я. — На обратном пути заеду к тебе еще разок. Может быть, появятся новости…
— Кстати, как тебе удалось так быстро освоить английский? — спросил он, улыбаясь.
— Метод Илоны Давыдовой, — не моргнув глазом, соврала я. — Английский — за два дня. Мы, русские, вообще способны на чудеса.
Оставив его обдумывать, кто такая Илона Давыдова и кто, собственно, я такая, я вернулась к «Форду», заклиная его на этот раз попытаться вести себя приличнее.
Он, как это ни странно, моим немым мольбам внял. Во всяком случае, завелся без лишних осложнений.
Очень скоро я мчалась, забыв про осторожность, в сторону Темпо-Рока. Места, где находилась дача Пэтчетов. И где неподалеку от дачи располагалось ранчо Эвансов со знаменитой конюшней.
Интересно, там тоже цветут рододендроны?
Приехала я довольно быстро. И удивилась.
Зачем, скажите, пожалуйста, эти ненормальные жители Нортон-Бея выезжают сюда на отдых? У них городок куда тише и спокойнее.
Темпо-Рок был не то что переполнен — он был перенасыщен людьми так, что в глазах рябило от ярких шорт, рубашек и маек. Баров здесь оказалось куда больше, чем аптек. Причем у меня возникло подозрение, что темпороковцы и свои аптеки норовят использовать как бар. Жители здесь были все больше молодые. И отдыхали, отдыхали и еще раз отдыхали.
Делалось все это почему-то шумно, поэтому я заключила, что мои друзья просто отдыхают здесь от тишины. Из всех углов неслась музыка, образуя страшный винегрет, и все это падало на твою голову с такой громкостью, что надо было выбирать — либо ты соглашаешься с местной установкой на отдых, либо катишься отсюда прочь в Нортон-Бей продолжать размышлять. Потому что мозгу моему было весьма сложно вести работу в таких условиях.