Бриллиантовый дождь | страница 58
Больше никто из похитителей в разговоры с нами не вступал, да и дорога, если честно, была недолгой. Прибыли на место минут через пятнадцать. «Жигуленок» мягко притормозил возле двухэтажного домика не слишком больших размеров. Никакого сада и дворика вокруг дома не было. Впрочем, и другие строения поблизости также отсутствовали. С одной стороны растянулся пустырь, с другой — разрушенные частные дома, а за ними реденький лес. Удачно выбранное место для того, чтобы пообщаться со мной и Графом.
Первым из машины вылез Мендель и сразу скрылся внутри дома. Причем с моей сумочкой и револьвером.
— Добро пожаловать на вечеринку, — провозгласил Кудлатый и указал нам стволом пистолета на противоположную дверцу.
Колотун тоже вооружился «марголиным» и, обернувшись к нам всем корпусом, замер в ожидании. Я пожала плечами и покинула салон. Следом за мной и Граф.
— Что это за хибара? — спросил он.
— Закрой рот и шагай внутрь, — последовало очередное грубое распоряжение от Кудлатого.
В доме была убогая обстановка. Вся имевшаяся мебель давно уже отжила свое, и создавалось впечатление, что она рассыплется на куски в любой момент. Облупившаяся полировка на шкафах, продавленные скрипучие кресла с вывернутыми наружу пружинами, стулья с отломанными спинками. Ко всему прочему картину довершали еще и блеклые обои, местами висящие лохмотьями.
По всему видно, что Шекспир здесь не только не жил, но и вообще нечасто баловал данную обитель своим посещением. Однако в данный момент он сидел на низеньком табурете возле лестницы, ведущей на второй этаж, и с интересом разглядывал нас с Графом. То, что это и есть Шекспир, я поняла по тем почтительным позам, в которых замерли Мендель и Лист за спиной сидящего мужчины.
Вор в законе Шекспир был маленького роста, склонный к полноте мужчина. Его не только нельзя было назвать красивым, но скорее наоборот, внешность этого типа мне показалась отталкивающей. Реденькие сальные волосы на голове, бесформенные кустистые усы, нос картошкой, слегка отдающий в синеву.
На Шекспире было надето длинное осеннее пальто и кожаный картуз. Пальто наглухо застегнуто. На руках черные перчатки, в правой кисти зажат большой круглый набалдашник трости.
Взгляд колючий и испытывающий. Такой взгляд не предвещает ничего хорошего. Это я знала из личного опыта.
Что касается его верного Листа, то на нем на этот раз вместо светлого экстравагантного плаща была обычная куртка-ветровка.
— Кого я вижу? — лицо Шекспира наконец расплылось в улыбке. — Граф! Очень рад встрече!