Буколики. Георгики. Энеида | страница 73



Гектора трижды влачит Ахилл вкруг стен илионских,

Тело его продает он за золото старцу Приаму, —

485 Громкий вырвался стон из груди Энея, едва лишь

Он увидел доспех, колесницу и друга останки,

Только узрел, как Приам простирал безоружные руки.

Также узнал он себя в бою с вождями ахейцев,

Рядом – пришельцев из стран Зари – Мемноновы рати.[416]

490 Вот амазонок ряды со щитами, как серп новолунья,

Пентесилея[417] ведет, охвачена яростным пылом,

Груди нагие она золотой повязкой стянула,

Дева-воин, вступить не боится в битву с мужами.


Тою порой, как дарданец Эней смотрел и дивился,

495 Не отводя ни на миг от картин изумленного взора,

К храму царица сама, прекрасная видом Дидона,

Шла, многолюдной толпой окруженная юношей тирских.

Так на Эврота[418] брегах или Кинфа хребтах хороводы

Водит Диана, и к ней собираются горные нимфы:

500 Тысячи их отовсюду идут за нею, – она же

Носит колчан за спиной и ростом их всех превосходит

(Сердце Латоны тогда наполняет безмолвная радость), —

Так же, веселья полна, средь толпы выступала Дидона,

Думы трудам посвятив и заботам о будущем царстве.

505 В храма преддверье вступив, под сводчатой кровлей царица

Тотчас садится на трон, и стражи ее окружают;

Суд вершит и законы дает мужам и работы

Поровну делит она иль по жребию их назначает.

Вдруг увидел Эней: средь большого стеченья народа

510 Храбрый Клоант и Антей и Сергест приближаются к храму,

Тевкры следом идут, которых свирепые ветры,

По морю врозь разбросав, отнесли к другим побережьям.

Замер Эней, поражен, изумленный Ахат содрогнулся;

Страшно и радостно им: обретенным спутникам руку

515 Жаждут скорее пожать, но смущает сердца неизвестность.

Чувства свои подавив, из-за облака слушают оба,

Что испытали друзья, для чего явились к тирийцам,

Где оставили флот. Ибо с каждого судна посланцы

К храму спешили сейчас и молили о милости громко.


520 После того как ввели их к царице и дали им слово,

Илионей, старейший из них, промолвил степенно:

"О царица, тебе даровал Юпитер воздвигнуть

Город и диких племен надменность смирить правосудьем!

Молят троянцы тебя, по морям гонимые ветром:

525 Жалких, нас пощади, корабли спаси от пожара!

Чтит всевышних наш род, – так взгляни на нас благосклонно.

Мы пришли не с мечом – разорять карфагенских пенатов,

Не для того, чтоб, ограбивши вас, умчаться с добычей,

Чуждо насилие нам, и надменности нет в побежденных!

530 Место на западе есть, что греки зовут Гесперией[419],

В древней этой стране, плодородной, мощной оружьем,