Переводчик с инского | страница 51
Что другое могло заинтересовать здешних покупателей из того, что Орро был способен привезти с собой? Многое; но все – того сорта, что хранится и перевозится в памяти. Информация. Секретная. Если он предлагает что-то такое, то понятно, почему это делается скрытно от меня: в отличие от физического товара, информация умножается делением без применения технологии. И стоит мне услышать, увидеть, прочитать, как я сразу же становлюсь таким же обладателем товара, как и он сам. Могу предлагать его, в том числе по более низким ценам, создавая конкуренцию, и таким образом расстроить его коммерческие планы. Понятно, что Орро никак не был намерен делиться своим продуктом со мною.
На этой версии можно было бы и остановиться. Если бы не одно «но».
Дело в том, что я прекрасно помнил совет мужика в подвале: товар привезти, упаковав в пивную картонку. В ту самую, что потом наполнят деньгами.
Однако то, что умещается в памяти, тем более усиленной микрокомпом, имплантированным в голову любого галакта, в том числе и ина, не нуждается для перевозки и доставки ни в пивной картонке, ни вообще ни в какой таре.
А что же можно упаковать в такую коробку и доставить по назначению?
Задавая самому себе такой вопрос, я уже знал ответ.
И невольно поискал глазами мою спутницу: непроизвольное движение, вызванное желанием убедиться в том, что она не подглядела, не подслушала, не прочитала и не угадала того, что я только что понял.
Нет, не подслушала и не угадала. Хотя бы потому, что ее по соседству со мною не было. Исчезла. Сбежала.
Глава 13
У меня в груди екнуло. На миг я потерял контроль над собой: такого поворота событий я не ожидал. Не был готов. И не запасся программой действий на такой случай.
К счастью, моя паника длилась совсем недолго. Потому что мой взгляд, неосознанно обшаривавший сейчас пространство в направлении полета, фиксируя всех встречных и попутных, успел уже наткнуться на чертову старуху.
Несколько секунд я лишь туповато таращился на нее.
Ну и стиль!
Она летела, как бы это сказать, – элегантно. Быстро. Маневрировала уверенно, плавно, полет ее можно было сравнить, пожалуй, с прохождением дистанции суперслалома, только вместо горных лыж она пользовалась агриндиком. Лихая полуслепая тетка, ничуть не ощущающая, можно подумать, своего возраста. А к чему это она пошла в такой отрыв? Хочет показать мне, на что еще способна? Или решила, что мне за нею не угнаться? А может быть, ощутила какую-то опасность и пустилась наутек, даже не попытавшись предупредить меня?