Опасный промысел | страница 14



— И ты считаешь это комплиментом?

— Похвала врага значит больше, чем похвала друга, Нат. Когда тебя хвалит друг, в девяти случаях из десяти он поступает так потому, что любит тебя, и половина из его похвал наверняка — неправда. Но враг не станет расхваливать тебя для того, чтобы пустить добрую славу, значит, его слова всегда искренни. Когда ты заимеешь злющего врага, который хорошо о тебе отзывается, знай, что ты кое-чего добился в этом мире.

Нат покачал головой:

— Иногда я просто не понимаю твоих рассуждений.

— Неважно! Итак, насчет Парящего Ворона. На встрече, куда мы направляемся, будет сотни две не-персэ. По пути Ворон охотился со своими воинами, а когда они услышали пальбу, явились узнать, в чем дело. Он также пригласил меня на днях зайти в его типи выкурить трубку. Я принял приглашение. Так вот, он хочет, чтобы ты тоже пришел.

— Почему?

— Потому что ты — тот самый Убивающий Гризли, белый, не ведающий страха, который за короткий срок убил гризли больше, чем другие убивают за целую жизнь.

— Да ты смеешься надо мной!

— Нет. Именно так я и сказал.

— Зачем ты наговорил им всю эту чепуху?

— С чего ты решил, что это чепуха? Благодаря Белому Орлу ты стал известен под именем Убивающий Гризли. А ведь люди с востока за всю свою жизнь редко даже встречают гризли, не говоря уже о том, чтобы убить хотя бы одного. Я почти не преувеличил.

— Но теперь Парящий Ворон расскажет эту байку своим соплеменникам, а те разнесут ее повсюду. И если дело так пойдет и дальше, каждый индеец в Скалистых горах будет величать меня не иначе как Убивающий Гризли.

— Вот и хорошо.

Нат посмотрел на траппера:

— Чего же тут хорошего?

— Я разделяю философию индейцев — имя должно иметь особое значение, оно должно подходить мужчине или женщине, выражая истинную сущность человека. Вот почему индейцы так тщательно относятся к выбору имен. — Шекспир засмеялся. — В кои-то веки старина Уильям Ш. дал маху.

— В каком смысле?

— Что в имени? То, что зовем мы розой, — И под другим названьем сохраняло б Свой сладкий запах![2] — процитировал Шекспир и ухмыльнулся.

— Дай я угадаю. «Макбет»?

— Нет, снова «Ромео и Джульетта». Ты и вправду должен одолжить у меня эту книгу. Похоже, твое образование оставляет желать много лучшего.

Ответ уже вертелся на языке Ната, но его отвлек внезапный стук копыт — не-персэ поскакали на восток.

— Когда мы отправимся навестить Парящего Ворона, не забудь взять с собой небольшой подарок, — посоветовал Шекспир. — Не-персэ любят дарить и получать подарки. Для индейца, во всяком случае для честного индейца, вручение подарка означает скрепление дружеских уз.