Шестое чувство | страница 131
– Взгляните сюда, сэр!
Миссис Уиллард подняла глаза, тогда как Лэмб опустил свой взгляд вниз, на платье. Наступило молчание. Наконец Лэмб произнес:
– В лаборатории установят, действительно ли это пятно от крови или нет. Вам есть что-нибудь сказать по этому поводу, миссис Уиллард?
Она отпустила спинку кресла и подошла к гладильной доске.
– Наверное, я запачкала рукав, когда мыла статуэтку, – в задумчивости проговорила она. – На шелке пятно широко расползлось. Я думаю, что я была не в себе и обо всем забыла, пока сегодня утром не увидела, какими глазами смотрит на меня Альфред. Я не знаю, о чем он думал, сил не было спрашивать, я так устала, ведь я не спала всю ночь. Я просто замочила платье и пошла спать.
Лэмб прервал ее.
– Должен вас предупредить, все, что вы скажете, может быть записано и использовано против вас в качестве доказательств.
Они оба смотрели на нее. Аббот вытащил свой блокнот.
Миссис Уиллард взглянула на испачканный рукав и продолжала дальше.
– Альфред, наверное, отжал его и повесил сохнуть в шкафчик в ванной. Никогда бы не подумала, что он мог так поступить. Пятно, на самом деле, не очень-то заметно, не так ли?
– Нет, – отозвался Лэмб. Внезапно она взглянула на него, на ее губах показалось слабое подобие ее милой улыбки.
– Вы хотите, чтобы я рассказала вам об этом, ладно. Давайте только присядем.
Они сели, – мужчины на диван, она в кресло напротив них.
– Мне, наверное, следовало обо всем рассказать вам еще утром, но я так страшно устала. Конечно, мое платье, испачканное таким образом, показалось вам подозрительным, но все объясняется очень просто. Знаете, ведь мы уже женаты почти двадцать лет, и никто из нас не заводил шашней на стороне. Как вдруг в нашем доме объявляется мисс Роланд, и я не могла не заметить, что Альфред восхищается ею. Мне не хочется плохо говорить о мертвой, но она принадлежала к тому типу женщин, которые привлекают внимание мужчин. В этом не было ничего особенного, но вчера вечером, к чему хитрить, мы поссорились из-за нее. Альфред ушел к брату и остался там на всю ночь.
Миссис Уиллард сидела перед ними в темно-синем платье с отложным и уже измятым воротничком, ее седеющие волосы растрепались, но глаза, устремленные на лицо инспектора, смотрели невинно, как у ребенка. Руки она сложила на коленях и говорила, вращая на пальце свое обручальное кольцо. Трудно было бы представить себе человека, менее всего похожего на убийцу. Она говорила просто и ясно, с почти незаметным акцентом провинциалки, который порой вкрапливался в ее речь.