Поселение Литтл-Сарбора напоминало одну из тихих спокойных деревушек старой Англии, где время тянется бесконечно медленно, а расписание жизни каждого из жителей неизменно до самой его смерти. Потому молодежь так быстро покидает подобные места, подумала Кристина, оглядывая узкую аккуратную улочку, примыкающую к порту. Список тех дел, которыми здесь можно заняться, с помощью которых можно зарабатывать деньги, здесь стремился к нулю. Одноэтажные дома, огроженные высоким забором походили друг на друга словно близнецы. Нортон рассказывал ей что-то о жизни Литтл-Сарбора, она слушала его вполуха, изредка задавая ему вопросы, чтобы поддерживать беседу. Это место вызывало у нее внутренний дискомфорт. На первый взгляд – довольно благополучная деревушка с незатейливой архитектурой, окруженная водой со всех сторон. Очень мало людей на улицах. Почти ни одного автомобиля на дорогах, хотя, к чему они и нужны на небольшом клочке земли, который можно обойти пешком не больше чем за час. И все равно, что-то у нее внутри при виде этого места отдавало унынием и подавленностью. Она уже не знала, зачем сюда приехала, и что хотела здесь найти.
Кристина, вы не против, если мы заглянем к моей племяннице? – спросил Нортон, – я должен занести ей кое-какие лекарства.
Конечно не против, Нортон, – ответила Кристина, – Давайте так сделаем, я погуляю пока по острову, а потом мы встретимся. Хочу оглядеть все здешние окрестности.
Перспектива остаться наедине с тяжелыми мыслями не очень ее радовала, но она чувствовала, что сейчас это для нее необходимо.
Ну, смотрите, как вам удобней, – сказал Нортон, – только не уходите слишком далеко от центра – красивой девушке там, дальше, нечего делать. Встретимся через полчаса у этого магазина.
Он указал рукой на яркую витрину супермаркета “Сейнсберри”, едва втеснившегося между двумя кирпичными домами.
Надеюсь, вам хватит этого времени, чтобы отдохнуть от старого нудного Нортона, – хитро подмигнул он ей.
Скорее, наоборот, я буду с нетерпением ждать, когда закончатся эти долгие тридцать минут, – улыбнулась Кристина.
Она ходила по узким улицам Литтл-Сарбора и представляла, что рядом с ней Рони. Немногословный, как обычно, но с прекрасным чувством юмора, не раз заставлявшим ее безудержно смеяться. Эти мысли отвлекали ее от предчувствия скорой беды, но вызывали острый приступ меланхолии и одиночества. Она до смерти боялась того, что должно было случится этой ночью. Мощенная булыжником дорога вывела ее к череде довольно внушительных особняков, среди которых особенно выделялся местный бар с неоновой вывеской “ Маленький Сарбор”, скрытой под толстым слоем пыли, которую еще не успел смыть осенний дождь.