Прощай, Жаннет | страница 123



– Клодин поможет вам разобрать вещи, – сказал Робер.

– Я справлюсь сама, – поблагодарила Лорен.

– Она обидится, если вы не позволите ей помочь вам, – сказал Робер по-английски.

– Ну ладно, – согласилась Лорен. – Но, я боюсь, она разочаруется. Там практически ничего нет.

– Мадам просила меня узнать, не нужно ли вам еще чего-нибудь, – продолжил Робер.

– Очень мило с ее стороны, все в порядке. – Потом вспомнила. – Жаннет говорила о званом ужине сегодня. Как мне одеться?

– Подойдет простое платье для коктейлей. Лорен засмеялась.

– А у меня его нет. Только джинсы и брюки.

– Нет проблем, – сказал Робер. – У мадам обширный гардероб. Уверен, вы там что-нибудь подходящее подберете.

Дворецкий подал ей две визитные карточки, которые принесли вместе с цветами, а горничная открыла чемодан. Лорен взяла карточки и взглянула на них.

Одна была от маркиза де ла Бовиль. Надпись была на английском: „Добро пожаловать. Жду с нетерпением встречи». Вторая от Жака и тоже по-английски: „Счастлив, что ты здесь. С любовью».

Она отдала карточки Роберу. Он взглянул на них, но промолчал.

– Много гостей сегодня будет?

– Человек двадцать.

– Я всех знаю?

– Понятия не имею, – признался он. – В основном, это друзья и помощники мадам.

– Почему вы называете ее мадам?

– Так принято, – ответил он. – В конце концов, она наш chef.

– Я не знала, что Жаннет дружна с маркизом. Робер явно смутился.

– У нее с вашим отцом неплохие отношения.

Лорен взглянула на него. Спрашивать дальше не имело смысла. Было ясно, что Робер не в курсе событий. Она оглянулась на горничную, возившуюся с чемоданом. Та как раз вынимала из него мужскую сумку, где Лорен держала наркотики.

– Положите это на комод, – попросила она по-французски. – Я сама ее разберу. – В сумке хранились бутылочки с травкой, тщательно подобранной Харви, кокаин и разные таблетки.

– Oui,[45] мадмуазель. – Положив сумку на комод, горничная принялась развешивать одежду Лорен в кладовке.

– Вы устали, – заметил Робер. – Если хотите отдохнуть, я вернусь попозже, чтобы помочь вам выбрать что-нибудь к вечеру.

– Можно и сейчас, пока она распаковывает вещи.

– Прекрасно, – согласился секретарь. – Тогда следуйте за мной.

Она прошла за ним через коридор в комнату Жаннет. Когда-то это была комната их матери, но и там все изменилось. Стиль модерн. Белый, черный и ярко-красный цвета и полированная сталь. Это была комната сибаритки, безусловно женственная, но с легким оттенком чего-то мужского. Он провел ее в небольшую комнату, отведенную под гардероб. Там она увидела по меньшей мере две сотни разных платьев и костюмов. Она с удивлением посмотрела на Робера.