Наследство Квалсфорда | страница 6
Иногда ему удавалось совершенно поставить нас в тупик своими головоломками, и мы пребывали в полной растерянности. Я уверен, что он порой специально стремился нас одурачить.
Тем вечером Рэбби воткнул в петлицу своего достаточно потрёпанного пальто цветок. Это был прелестный жёлтый экземпляр, немногочисленные соцветия которого размещались на единственном стебле. Бутоньерка придавала Рэбби обеспеченный вид, что, впрочем, соответствовало его характеру. Он жил припеваючи, не задумываясь ни о чём серьёзном.
Я не припоминал, чтобы мне раньше встречалась такая разновидность цветка — улицы Лондона, где я вырос, были не совсем подходящим местом для изучения ботаники. Поэтому я присматривался к цветку в некотором недоумении. Очевидно, Рэбби приготовил нам какую-то ловушку.
Доктор Ватсон первым устремился в атаку:
— По дороге сюда он проходил через Ковент-Гарден, — уверенно начал он. — Где бы ещё он мог достать подобный цветок в такое время года?
— Действительно, Ватсон, — заметил Шерлок Холмс. — Навещая меня, вы каждый раз демонстрируете рост своих дедуктивных способностей.
— Надеюсь, я прав? — обратился доктор Ватсон к Рэбби.
— Нет, сэр, — ответил мальчишка.
— Что? — воскликнул доктор Ватсон. — Ты не сорвал цветок в Ковент-Гардене?
— Нет, сэр, — повторил Рэбби.
Доктор Ватсон тотчас пришёл в дурное расположение духа. Шерлок Холмс только слегка ухмыльнулся:
— Дорогой Ватсон, вы должны были более внимательно рассмотреть этот цветок. Ни один лондонский цветочник не станет иметь дело с подобными дикими растениями. Вот если бы он применялся в медицинских целях, то его ещё можно было бы встретить в саду Физического общества. Но сомневаюсь, чтобы его позволили использовать для бутоньерки. Вы были в Челси, Рэдберт?
— Нет, сэр, — снова сказал Рэбби. Услышав это, Шерлок Холмс уселся на диван рядом со мной и задумчиво оглядел Рэбби.
— Действительно, Ватсон, мы оказались в трудном положении! Обычный дикий первоцвет почти в конце лета — и вдруг в самом сердце Лондона! Кроме того, он распустился и теперь украшает петлицу Рэдберта. Откуда же он взялся? А что вы думаете, Портер?
— Мне кажется, что он был на Спиталфилдском рынке, — предположил я.
Я пришёл к такому выводу, изучив грязь на правой штанине Рэбби. Шерлок Холмс одобрительно кивнул, поскольку пришёл к такому же заключению.
Однако я тут же добавил:
— Но я не знаю ни одного тамошнего владельца лавки, который мог бы предложить подобное растение.