Дело Фергюсона | страница 126
— Они делали за тебя всю грязную работу.
— А я о чем говорю? Думаю я. А они родную бабушку распнут за щепотку героина. Психи-убийцы тут останутся расхлебывать. А я пришлю им открыточку из Южной Америки.
Синее пламя ее взгляда метнулось на его лицо.
— Ты хотел сказать «мы»?
— Что мы?
— Пошлем им открытку из Южной Америки, дурак. Мы же туда вместе летим, так или не так?
— Нет, если ты и дальше будешь обзывать меня дураком.
— Что, черт дери, это значит, Ларри?
— Говори со мной вежливо!
— Как же, как же, мыслитель! Гений великий! Ну-ка, покажи мне билеты, — крикнула она.
— Они не тут. Не при мне.
— Так ты же ездил в Гроув за ними! Или Аделаида их не купила?
— Купила, конечно. Они у меня в машине. Все у меня в машине.
— Откуда я знаю, что билетов два?
— Так я же тебе говорю. Ты что, думаешь, я тебя в последний момент подведу?
— А вдруг решишь, что тебе это сойдет с рук? Только ничего у тебя не выйдет.
Мне казалось, я слушаю разговор на одном из нижних этажей веселенького ада, где две погибшие души вновь и вновь разыгрывают бессмысленную сцену на протяжении вечности. Ад заключался в бессмысленности. Я подобрал наиболее осмысленные слова, какие мог:
— Послушайте меня, Хильда. Фергюсон вас очень любит и готов все простить. Зачем вам воры и психопаты? У вас еще есть будущее, если вы его примете.
Гейнс, дергаясь, пошел на меня. Его подошвы стучали по полу, словно он терял последнюю связь с реальностью.
— Я не п-психопат, п-папаша! — В доказательство он показал мне револьвер. — Возьмите свои слова назад, или я п-пристрелю вас на месте. Я вас все равно п-пристрелю, так п-почему бы не сейчас?
Хильда встала между нами.
— Дай ему договорить.
— Какого черта?
— Он смешной. Он меня заводит.
— Ты уже н-назаводилась. — Он ядовито ей улыбнулся.
— Что ты задумал? Берешь с собой Аделаиду вместо меня? С тебя станется, мамочкин мальчик!
Очередной припадок ярости подействовал на него, как внутреннее кровоизлияние. Лицо у него побелело.
— Н-не смей меня так н-называть. Т-тоже умереть захотела?
— Черт, сам ты псих-убийца. Отдай мне револьвер.
— Тебе я его не доверю.
— Отдай, мелочишка! — крикнула она. Ее груди выпирали из-под рубашки, агрессивные, как головки ракет.
— Т-ты мной не командуй!
Револьвер дрогнул и обратился на нее. Она протянула руку к стволу. Гейнса раздирала жуткая раздвоенность: он, казалось, вот-вот потеряет сознание. Револьвер поднялся и опустился на ее висок. Она упала на колени в молящей позе.
Я обошел ее и ударил Гейнса под ребра. Он открыл рот, выпуская воздух. Мой правый кулак заткнул ему рот. Он стремительно пробежал спиной вперед через комнату и вмазался в стену. Револьвер клацнул и запрыгал по полу в тень.