Дело Джен, или Эйра немилосердия | страница 50
– Вам не обязательно говорить об этом, – настаивала девушка, – но лучше уж растравить одну старую рану, чем открыть тысячи новых.
– Не смей мне мораль читать, засранка! – вскипела я.
Вот это подействовало. Девица сунула мне в руку брошюрку, схватила своего парня за руку, и они убрались к черту.
Я закрыла глаза. Сердце гремело, как русская полевая артиллерия. Я даже не услышала, как возле меня остановилась радиофицированная полицейская машина.
– Офицер Нонетот? – спросил веселый голос. Я обернулась, благодарно кивнула и подхватила чемодан. Офицер в машине улыбался. В глаза бросились длиннющие волосы, стянутые в хвост, и огромные темные очки. Мундир у горла был расстегнут – непозволительная вольность для ТИПА-офицера, а этот еще понавешал на себя уйму украшений, что было строго запрещено внутренней политикой Сети.
– Добро пожаловать в Суиндон, офицер! В город, где может случиться все, что угодно!
Он широко улыбнулся и показал большим пальцем себе за спину.
– Багажник открыт.
В багажнике лежала груда железных кольев, несколько молотков, большой крест, кирка и лопата. Попахивало плесенью, сыростью и мертвечиной. Я торопливо добавила туда чемодан и захлопнула крышку. Подошла к двери со стороны пассажирского кресла, открыла ее и сунулась было внутрь.
– Блин! – воскликнула я, внезапно заметив на заднем сиденье, за прочным пуленепробиваемым стеклом, здоровенного сибирского волка.
Офицер громко рассмеялся.
– Не обращайте внимания на щеночка, мэм! Офицер Нонетот, познакомьтесь с мистером Кротки. Мистер Кротки, это офицер Нонетот.
Представьте себе, он говорил о волке! Я уставилась на зверюгу, а та уставилась на меня, причем таким же внимательным взглядом. Мне стало здорово не по себе. Офицер отхохотался и, скрипнув шинами, рванул с места. Да уж, я успела забыть, каким странным может быть Суиндон.
Когда мы тронулись, Уилл как раз дочитывал финал монолога уже для самого себя:
Щелчок, жужжание, и манекен замер в ожидании очередной монетки.
– Прекрасный день, – сказала я, когда мы пустились в путь.
– Каждый день прекрасен, мисс Нонетот. Меня зовут Стокер…
Он свернул в переулок Страттон.
– ТИПА-17: истребление вампиров и вервольфов. Сосунки и кусаки. Так нас называют. Мой приятель зовет меня Кол. И вы, – он широко улыбнулся, – можете называть меня Кол.
Чтобы стало понятнее, он похлопал по молотку и колу, прикрепленным к бардачку.