За подводными сокровищами | страница 76



— Ой, что такое с моей головой! — Сноп света карманного фонаря осветил каюту; раздался крик: — Ой, мама! — Я выскочила из постели и оказалась по пояс в воде. На трапе стоял онемевший Энрико. Он освещал фонарем каюту, наполовину заполненную водой. Вода уже просачивалась через закрытые иллюминаторы, проступала сквозь щели в палубной обшивке. Мы погружались носом. Барни крепко спал.

— Проснись, мы тонем! — закричала я и стала тащить его с постели.

Энрико в поисках течи уже поднял доски настила, и Барни опустился в воду по грудь. Проснулся и Дэйв и тут же принял командование.

— А ну, вычерпывать воду, — скомандовал он, и жестом невесты, бросающей букет, кинул мне ведро.

Мы стали вычерпывать воду, но она поступала так же быстро, как мы ее черпали. Вода лила сквозь все стыки в стенках каюты. Наше положение было поистине трагическим. Пока мы подавали наверх из полузатопленной каюты полные ведра и выливали их за борт, на корме раздавался веселый свист Дэйва.

— Джен, дай-ка мне картофелину, — закричал Дэйв, голос его был спокоен, как у шеф-повара, готовящего обед.

В такое время эта просьба казалась совершенно бессмысленной, но в момент опасности в море на судне должен быть только один капитан, и поэтому приказ капитана Дэйва был исполнен. Я опустилась по плечи в воду, которая залила наши фотоаппараты и продовольствие, и, пошарив, вытащила мокрую картофелину из расползшегося мешочка.

Дэйв взял картофелину, посмотрел на нее и выбросил.

— Поменьше, — сказал он. Я нашла мелкую картофелину и бросила ее ему. Он осмотрел ее глазами художника и внимательно ощупал.

— Отлично, — воскликнул он, нагнулся далеко за корму И загнал картофелину в отверстие подводной выхлопной трубы.

Оказалось, что соединительная трубка выхлопной трубы лопнула и вода поступала в катер через выхлопную трубу. Катер уже почти совсем погрузился, когда Энрико, спавший на палубе, проснулся от ужасной головной боли и спустился в каюту, чтобы принять таблетку аспирина.

Если бы шкипер не приложился к рому, то у него не разболелась бы голова и катер погрузился бы носом вперед, а Барни и я оказались бы в каюте, как в ловушке, и стали бы жертвами проклятия адмирала дона Родриго. Нашу золотую лихорадку на некоторое время как рукой сняло. Мы были спасены при помощи картофелины и бутылки рому.

XI

Крепость, забытая в морских просторах

Наступил 1948 год. Барни и я снова заболели золотой лихорадкой. Мы прочитали сообщение агентства Ассошиэйтед Пресс о том, что некий Артур Мак Ки, проживающий в Таверньере, штат Флорида, обнаружил давно затонувший корабль к востоку от Ки Ларго. Он поднял три слитка серебра по 70 фунтов каждый. Не принадлежал ли якорь, обнаруженный нами год тому назад на Элбоу, именно этому затонувшему кораблю? Вполне возможно. Но мы прекрасно знали, какое огромное пространство занимают рифы и понимали, что найти точку в море гораздо труднее, чем обнаружить ее на карте. Для этой экспедиции нам потребуется много водолазов. Мы решили взять с собой и детей, чтобы вместе искать погибшие суда. Более того, мы решили вовлечь в это дело и добровольцев.