Лукреция Борджа | страница 33
Дон Альфонсо. Коли так, спрячемся за углом. Ночь темная. Мы его убьем, когда он будет проходить мимо.
Рустигелло. Как прикажете.
Дон Альфонсо. Шпага у тебя надежная?
Рустигелло. Надежная.
Дон Альфонсо. Есть у тебя кинжал?
Рустигелло. На свете только две вещи нелегко найти – итальянца без кинжала и итальянку без любовника.
Дон Альфонсо. Хорошо. Ты ударишь изо всех сил, обеими руками.
Рустигелло. А почему бы, ваша светлость, не арестовать его просто-напросто, а потом и повесить по приговору суда?
Дон Альфонсо. Он венецианский подданный, и это значило бы объявить республике войну. Нет, удар кинжала падает неизвестно откуда и ни на кого не навлекает подозрений. Отравить было бы еще лучше, но отравить не удалось.
Рустигелло. Так, может быть, ваша светлость, прикажете взять четырех сбиров, чтобы вашей милости не вмешиваться в это дело? Они мигом спровадят его на тот свет.
Дон Альфонсо. Друг мой синьор Макьявелли часто говаривал мне, что в подобных обстоятельствах государям лучше всего самим устраивать свои дела.
Рустигелло. Ваша светлость, кто-то идет.
Дон Альфонсо. Станем у стены.
Они прячутся в тень, под балкон. Появляется Маффио в праздничном наряде, что-то напевая, и стучится в дверь к Дженнаро.
Явление второй
Дон Альфонсо и Рустигелло, притаившиеся у стены; Маффио, Дженнаро.
Маффио. Дженнаро!
Дверь отворяется, показывается Дженнаро.
Дженнаро. Ты, Маффио? Хочешь войти?
Маффио. Нет. Мне надо лишь два слова тебе сказать. Ты решительно не хочешь ужинать с нами нынче у княгини Негрони?
Дженнаро. Я не приглашен.
Маффио. Так я тебя представлю.
Дженнаро. Есть еще другая причина. Тебе-то я должен ее сказать. Я уезжаю.
Маффио. Как? Уезжаешь?
Дженнаро. Через четверть часа.
Маффио. Почему?
Дженнаро. Это я тебе скажу в Венеции.
Маффио. Любовные дела?
Дженнаро. Да, любовные дела.
Маффио. Ты дурно поступаешь со мною, Дженнаро. Мы поклялись никогда не расставаться, быть неразлучными, как братья, и вдруг ты уезжаешь без меня!
Дженнаро. Поезжай со мной!
Маффио. Лучше ты иди со мной! Приятнее провести ночь за ужином в обществе хорошеньких женщин и веселых собеседников, чем на большой дороге, где кругом разбойники да овраги.
Дженнаро. Нынче утром ты не очень-то был уверен в твоей княгине Негрони.
Маффио. Я навел справки. Джеппо, оказывается, был прав. Она очаровательная женщина, очень веселая, любит стихи и музыку – вот и все. Ну пойдем со мной!
Дженнаро. Не могу.
Маффио. Ехать среди ночи! Тебя убьют.
Дженнаро. Будь спокоен. Прощай. Желаю веселиться.