Хоббит и Гэндальф. Глаз дракона | страница 53
Они пошли дальше. От Дымного ущелья с его ужасными обитателями надо было держаться подальше. Скоро стало светлеть. Темно-синее небо стало затягиваться светло-серой дымкой, что означало в этих местах скорое начало рассвета. Бильбо оглянулся и не увидел позади Дымного ущелья с его белыми кусками ваты. Значит, они удалились достаточно далеко. И он спросил:
– Ну вся эта дрянь, мне понятна. Знакомые твари. Про кого-то я читал, а с кем-то приходилось и встретиться. Но вот кто это были те всадники. Ты не знаешь, Гэндальф?
– Это были мертвецы, – не сбавляя шаг, бросил волшебник.
– Это я и сам понял. А если ты скажешь, что когда-то они были людьми, то только потратишь время.
Гэндальф понял, что Бильбо от него не отстанет, и задумался:
– Кажется, это древние земные короли, которые попали в зависимость к Князю Тьмы Саурону, который много, очень много сотен лет назад пытался овладеть миром. Да-да, что-то я припоминаю. Девять владык Нумерона. Обладатели колец. Саурон овладел ими, погубил, и видимо заставил в награду охранять вход в ад. А может быть, он не пустил их туда, потому что они могут еще ему пригодиться? Интересная мысль. Надо будет с ней поработать на досуге. Кое в чем разобраться. Но не сейчас. Потому что в данный момент нам надо, во что бы то ни стало отыскать Око Дракона и спрятать его от Веннидетты.
– Спрятать? – удивился Бильбо. – Но если его спрятать, то она рано или поздно его найдет.
– Ты прав, мой маленький, но мудрый хоббит! – воскликнул Гэндальф. – Мы должны его уничтожить, потому что все сокрытое когда-нибудь да открывается.
Наконец стало совсем светло. Утро было в самом разгаре, когда стены гор вдруг остались за спиной. Внизу перед ними расстелилась огромная долина, которая как булка изюмом, была истыкана черными дырами пещер.
– Подземные лабиринты, – сказал Гэндальф, указывая посохом на пещеры. – В одной из них в ожидании надобности дремлет Око Дракона.
Бильбо посмотрел на огромное количество пещер и вздохнул:
– Рано мы заговорили об уничтожении драконьего глаза. Сначала его надо будет найти. А это, я так думаю, не просто. Но искать то надо! Не так ли, мистер волшебник?
– Нам ничего другого не остается, – задумчиво ответил Гэндальф.
И они стали спускаться в Долину Подземных Лабиринтов, где им предстояло отыскать окаменевший глаз дракона.
Глава восьмая ПОЮЩИЕ КАМНИ
Сначала ничего особенного не происходило. Они просто шли по узкой тропе, которая была раз в десять хуже той, что была с той стороны Дымного ущелья. Еще больше острых камней и еще больше щебня. А уж про пыль и говорить не стоит. Ее было столько, что очень скоро вся их одежда покрылась ею. Пыль залезала за шиворот, в рукава, и даже в карманах и походных сумках была пыль. И конечно же она все время норовила набиться в рот, в уши и в нос. У Бильбо даже челюсть заболела, потому что он устал плеваться. К тому же она была препротивная. Эта пыль. Горькая и пахнущая гарью.