Детектив Филип Марлоу | страница 88



Старая боевая лошадь сжала челюсти и насупилась. Девочка же не спускала с Мердока глаз и, казалось, совсем не была обеспокоена тем, что ее кто-то может ругать. Он продолжал:

- Я был уверен, что она хватилась дублона и поэтому наняла вас. И действительно не поверил, что она наняла вас отыскать Линду. Я все время знал, где находится жена.

Я отправился к вам в офис посмотреть, можно ли что-нибудь выведать у вас. Вчера вечером я поехал к Морни и все рассказал ему. Сначала он рассмеялся мне в лицо, но когда я объяснил ему, что даже мама не может продать монету, не нарушив завещания Джаспера Мердока, и что она, безусловно, напустит на него полицию, если я скажу ей, где монета, - он сдался. Он вынул монету из сейфа и, ни слова не говоря, вручил ее мне; я вернул расписку, и он порвал ее. Итак, я принес монету домой, и все рассказал маме.

Он умолк и снова вытер лицо платком. Глаза девочки неотрывно следили за каждым движением его руки.

В наступившем молчании я спросил:

- Морни угрожал вам?

Он помотал головой:

- Он сказал, что хочет вернуть свои деньги, что нуждается в них и я должен поторопиться и поскорей раздобыть их. Он не угрожал. Он вел себя очень прилично. Для такой ситуации.

- Где это было?

- В клубе "Айдл Вэли". В его офисе.

- Эдди Пру там был?

Девушка оторвала взгляд от Мердока и посмотрела на меня. Миссис Мердок хрипло спросила:

- Кто такой?

- Телохранитель Морни, - ответил я. - Не все время вчера я тратил попусту, миссис Мердок. - Я посмотрел на ее сына, ожидая ответа.

- Нет, вчера его не было, - сказал он. - Конечно, я его знаю в лицо. Его достаточно увидеть один раз, чтобы запомнить надолго. Но вчера его там не было.

- Это все? - спросил я.

Он посмотрел на мать. Та раздраженно поинтересовалась:

- Этого что, недостаточно?

- Может быть, - сказал я. - Где монета находится сейчас?

- А где, вы думаете, она может находиться? - грубо переспросила она.

Я чуть было не сказал где - просто для того, чтобы посмотреть, как она подскочит. Но мне удалось сдержаться.

- Поцелуй свою маму, сынок, и беги, - задыхаясь, пробасила миссис Мердок.

Он покорно встал, подошел и поцеловал ее в лоб. Она похлопала его по руке. Он опустил голову и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

- Надо бы заставить его надиктовать все это вам, - сказал я Мерле, и заставить его подписаться под письменными показаниями.

Мерле как будто испугалась. Старая леди прорычала:

- Конечно, она не сделает ничего подобного. Возвращайся к своей работе, Мерле. Я просто хотела, чтобы ты все слышала. Но если я еще когда-нибудь обнаружу, что ты злоупотребляешь моим доверием, ты знаешь, что с тобой будет.