По закону перелетных птиц | страница 37
– Возьмем? - Ристания лукаво улыбнулась. - Ну, думаю, никто не будет против, если мы воспользуемся Королевской библиотекой. Тем паче, что это - во благо Митьесской короны!
"Митьесская корона уже в неоплатном долгу перед моими нервными клетками!" - мрачно подумала Лерга, захлопывая седьмой на её счету фолиант. Книга с глухим шлепком легла на высившуюся стопку себе подобных.
За окном давно стемнело. Глаза слипались, сдержать зевоту было неимоверно сложно. Режим, что поделаешь! Когда тебя тринадцать лет подряд заставляют ложиться спать за час до полуночи, а поднимают в пять утра на утреннюю пробежку (семь верст по тренировочному пространству Обители), то начало первого кажется глухой ночью.
Взглянув на Ристанию, как ни в чем не бывало листающую огромную, оправленную в тяжелый металлический оклад книженцию, Лерга устыдилась крамольных мыслей и с новой энергией вцепилась в следующую книгу, не глядя цапнув её с полки.
В библиотеку задом, волоча за собой тяжелое ведро с водой и щедро расплескивая оную на пол, вошла полная пожилая женщина со шваброй в руках. Подоткнутые юбки сбились в ком.
– А это ещё что за новости? - недовольно нахмурилась уборщица, обернувшись и обнаружив, что в комнате не она одна.
– Добрый вечер, - максимально вежливо по форме и максимально же презрительно по тону приветствовала её Ристания.
– Како добрый-то?! - возмутилась та, со стуком роняя орудие труда на пол и воинственно подбочениваясь. - Вы чего тут делаете?
Ответом ей были два пронзительных, прошивающих насквозь ведьминских взгляда.
– Книги читаем, - тем же тоном пояснила Ристания. - А вы, милейшая, вместо того, чтобы на верданские ковры грязную воду почем зря лить, лучше бы отправились на кухню и принесли две чашки чая с мелиссой и колотый шоколад.
Женщина вдруг стушевалась, пробормотала что-то вроде:
– Сию минуту, домна! - и скрылась за дверью, прихватив с собой и ведро, и швабру.
Лерга чуть удивленно проводила её взглядом и повернулась к Ристании.
– Но ведь чтобы иметь право приказывать королевским слугам…
– А кто тебе сказал, что я имею на это право? - довольно равнодушно перебила её чародейка, разочарованно откладывая в сторону очередную книгу и механически раскрывая следующую. - Приказывать дворцовым слугам может лишь тот, кто является членом королевского дома. А я же к нему имею не большее отношение, чем муха к варенью, в которое она случайно залетела.
– Тогда почему она послушалась? - недоверчиво спросила дисцития.