Тень, что внутри | страница 34



— Мой муж — капитан Космофлота, — Анна начала удивляться, как может улыбка так долго оставаться на лице Мордена. Его губы наверняка устали.

— Ах, ваш муж, — его глаза снова скользнули в сторону.

— Откуда вы знаете доктора Чанга? Вы работали вместе с ним в IPX?

— На самом деле мы никогда раньше не встречались. Но теперь встретимся.

— Меня удивило, что он выбрал вас для участия в экспедиции.

— Боюсь, что не знаю, почему он это сделал. Я совершенно не в курсе. Просто мой начальник позвонил мне и спросил, согласен ли я участвовать в этой экспедиции. Конечно же, я согласился. Это редкая возможность.

Анне захотелось узнать, сможет ли она выяснить, кто он и откуда, или хотя бы, пробиться сквозь эту улыбку.

— У вас здесь есть несколько интересных артефактов.

Она встала и подошла к полкам.

Морден тоже поднялся.

— А, всякая всячина, но они напоминают мне о местах, где я побывал.

Он стоял спокойно, скрестив руки.

Анна обнаружила много полузнакомых предметов, среди которых находился анфранский любовный камень. Круглый черный камешек из вулканического стекла был гладким, за исключением крошечной надписи на обратной стороне — имени анфранского звездного бога любви. Камень нужно было носить на шее как кулон таким образом, чтобы имя бога прижималось к груди, и никто не мог его прочесть. Существовало поверье, что камень несет в себе добрые пожелания любимых.

— Вы были на Анфрансе? Я защитила диссертацию по их культуре.

Морден кивнул.

— Я считаю, что их заклинание любви — самая романтическая вещь в мире. Я привыкла повторять мужу одну их фразу: „Любовь, что не знает границ”.

Его улыбка, казалось, потускнела.

— Мне знакома эта цитата. Боюсь, что вы неверно перевели ее. Правильный перевод: „Любовь, что не признает границ”. Вы можете прочесть мою статью на эту тему в „Archeology Quarterly”.

Анна задумалась, прав ли он, могла ли она и все остальные ошибиться в переводе. Возможно, он знал, что говорил, надо будет проверить. Анна бегло просмотрела остальные предметы.

— Я удивилась, когда узнала, что вы живете здесь, на станции. Вам здесь нравится?

Морден взял любовный камень.

— Жить можно. Мне надо было убраться от Земли подальше.

Анна улыбнулась.

— Зачем? Разве вы в розыске?

На одну ужасную секунду его улыбка стала еще шире, а потом как будто переломилась и исчезла. С видимым усилием Морден попытался вернуть ее.

— Вы, вероятно, видели это в новостях.

Его лицо окаменело: застывшее, едва сдерживаемое, ждущее ответа.