Дракон на границе | страница 76
– Совсем из головы вылетело. В нашей спальне сейчас Брайен. Мне нужна комната, хоть какой-нибудь закуток, где я мог бы остаться один. – Он взглянул на Геррака: Найдется здесь такая комната?
Вместо ответа Геррак обернулся и крикнул, подзывая своих слуг.
– Xo! – разнеслось по всему замку.
Через несколько секунд перед Герраком уже стояли трое парней.
– Сходите за леди Лизет! – приказал он. – Я хочу, чтобы она мигом была здесь.
Слуги бегом бросились к кухне. Не прошло и полминуты, как в зале появилась Лизет. Однако на этот раз сна не прибежала, а пришла, хотя и быстрым шагом, потому что одно дело, когда тебе дают поручение, и другое дело, когда за тобой посылают, тем более если ты хозяйка замка.
Она подошла к столу:
– Да, отец?
– Милорду нужна отдельная комната, чтобы заниматься магией. Не могла бы ты проводить его в такую комнату и обеспечить его всем, что ему потребуется?
– С радостью, отец, – ответила Лизет и повернулась к Джиму, стоявшему с другой стороны стола. – Не угодно ли милорду проследовать за мной? – пригласила она официальным тоном.
– Благодарю, – кивнул Джим, раздумывая, не следует ли на сей раз добавить «миледи» – ведь он говорил Герраку «милорд», как хозяину замка, а Лизет считалась хозяйкой. Поразмыслив, Джим решил при обращении ней не употреблять никаких титулов вообще.
Он вышел из-за стола, и она повела его через кухню в башню. Когда они поднялись по лестнице и Лизет хотела свернуть в коридор, расположенный этажом ниже, чем спальня, где лежал Брайен, Джим остановился.
– Прошу прощения, – сказал он. – Но мне нужно еще зайти в нашу комнату за моей подстилкой. Не могли бы мы сначала подняться туда?
– Конечно, милорд. – Лизет вернулась на лестницу и повела его наверх.
Брайен, по-видимому, еще спал; на столе возле его кровати стояли кувшины.
Четверо слуг с ужасом уставились на Джима.
– Похоже, с ним все в порядке, – поспешил успокоить их Джим. – Он пил слабое пиво?
– Пил, милорд, – ответила старшая из женщин. – И если ваша милость хочет убедиться, пусть заглянет в тот кувшин – он пуст на четверть.
– Хорошо. Продолжайте поить его, когда будет просыпаться.
– Да, милорд, – хором ответили слуги.
Джим поднял свой сделанный руками Энджи матрас, свернул его и взял под мышку.
– Теперь я готов, – сказал он Лизет. – Веди меня в другую комнату.
– Сюда, милорд, – показала она.
Они спустились по лестнице, прошли по коридору и оказались в крохотной комнатушке. К удивлению Джима, в ней, тем не менее, была мебель. В углу стояла типичная средневековая миниатюрная кровать; кроме того, здесь были деревянный стул грубой работы и высокий платяной шкаф из темного дерева с двумя дверцами, закрытыми и запертыми на засов. На полу едва хватало места, чтобы расстелить матрас Джима. Но больше всего его поразило то, что возле узкого стрельчатого окна стояла чашка с желтыми и белыми лесными цветами.