Венгрия для двоих | страница 33



На лошади принц выглядел просто потряса­юще.

Алета подумала, что именно такими она и пред­ставляла себе венгров.

С террасы открывался вид на весь город, раз­деленный пополам Дунаем. Он был так прекрасен, что Алета не возразила, когда мистер Хей­вуд предложил:

– Не хотите, ли посидеть здесь, пока я схожу, поищу джентльмена, с которым хочу поговорить?

Девушка не ответила, и он добавил:

– В карете вы будете в полной безопасности. Он вышел из кареты, а Алета выглянула в окошко с другой стороны.

Ей казалось, что даже вид из дворца не мо­жет быть прекраснее этого.

Желая посмотреть на город с балюстрады, де­вушка решилась выйти из кареты.

Она подошла поближе к прекрасному фонта­ну. Вода струилась меж камней и статуй и исче­зала в каменном основании.

Алета подошла к балюстраде и посмотрела вниз, на лодки, медленно плывущие по Дунаю.

– Разве может что-нибудь быть прекрас­нее? – невольно спросила девушка.

– Полностью с вами согласен! – ответил чей-то голос.

Вздрогнув, Алета повернула голову и увидела рядом молодого мужчину.

Он был красив, и был в его внешности некий особый шарм. Именно таким Алета и представ­ляла себе настоящего венгра.

Он говорил по-английски с едва заметным ак­центом.

Когда Алета взглянула на него, он произнес:

– Поначалу я подумал, что вы одна из ду­найских русалок. Я много слышал о них, но ни­когда не видел.

Алета рассмеялась.

– О, это было бы чудесно, – отозвалась она. – Я думаю, ни в одном дворце мира, нет такого прекрасного вида, и ни один дворец не мо­жет быть красивее!

– Мы гордимся нашими дворцами. Они ус­тупают только нашим лошадям.

– А ведь я приехала сюда именно из-за ло­шадей, – сказала ему Алета.

– Но в Будапеште вы их не найдете, – заметил венгр.

– Я знаю, – ответила Алета, – но мой… мой… дедушка сейчас во дворце выясняет, куда нам поехать, чтобы увидеть самых лучших скаку­нов Венгрии.

– Почему они так вас интересуют? – спро­сил венгр.

Его настойчивость напомнила Алете о том, что она не должна разговаривать с незнакомыми людьми. К тому же, возможно, рассказывать ему слиш­ком много было опасно – кто знает, какую исто­рию придумал мистер Хейвуд.

Вместо ответа Алета посмотрела вниз, на реку.

Корабль с надутыми парусами величественно плыл вниз по реке.

– Простите мое излишнее любопытство, – сказал венгр, – но вы должны понять, как я был удивлен, когда нашел английского духа, которая стоит у дворца и высматривает венгерских лоша­дей.

Это прозвучало так забавно, что Алета не смог­ла удержаться от смеха.