Венгрия для двоих | страница 19



Она покинула свое убежище, только когда стю­ард предложил ей сойти на берег вместе с багажом.

Опустив голову, Алета поспешила вниз по тра­пу и вскоре оказалась у поезда, идущего в Вену.

У нее не было билета, и пришлось покупать его прямо на вокзале.

В некотором роде это было ей на руку, потому что Алета смогла удостовериться в том, что мис­тер Хейвуд уже занял свое место.

Плата за проезд, в спальном вагоне первого класса была немалой.

Алета еще раз похвалила себя за то, что взяла достаточно денег для путешествия.

Конечно, она понимала, что мистеру Хейвуду придется оплатить ее возвращение, но если бы что-нибудь пошло не так, она могла бы и сама позаботиться о себе.

Алета очень боялась остаться в незнакомой стране без денег, но сейчас, у нее по крайней мере, был билет.

Портье отыскал спальный вагон и отнес туда вещи Алеты.

Девушка неплохо говорила по-французски и смогла расспросить портье о том, скоро ли поезд тронется и успеет ли она за это время поесть в станционном ресторане.

Портье ответил на все ее вопросы.

Алета заметила, что, несмотря на очки, и за­крывавшую ее лицо вуаль, он смотрел на нее с нескрываемым восхищением.

«Я должна быть осторожна», – напомнила себе девушка.

Ей совсем не хотелось общаться с другими мужчинами-пассажирами, если не считать мисте­ра Хейвуда.

Через десять минут после того, как Алета села в поезд, он тронулся к Остенде.

Алета одолела третье препятствие.

Теперь, по крайней мере, ее не отошлют домой.

Следующая задача состояла в том, чтобы най­ти мистера Хейвуда.

В газетах много писали о новых вагонах с там­бурами, благодаря которым пассажиры могли по­пасть из одного вагона в другой.

Отцу Алеты эта мысль совсем не нравилась.

– Мужчины могут напугать красивую жен­щину, если начнут стучаться в двери и ходить по вагонам.

Немного подумав, он серьезно добавил:

– К тому же ворам легче будет грабить спя­щих путешественников.

– Я читала в газете, что если поезд едет на большие расстояния, в нем можно устроить ва­гон-ресторан, куда смогут приходить пассажи­ры, – заметила Алета.

– Им придется есть в бесконечной тряске, – отозвался отец. – В любом случае женщинам это не понравится.

Сейчас Алета подумала, что благодаря этим новомодным вагонам ей было бы гораздо проще найти мистера Хейвуда.

Теперь же ей оставалось только ждать стан­ции, где пассажиры сойдут пообедать.

Девушка сняла шляпку и устроилась поудоб­нее. По крайней мере, у нее нет соседей.

Она подумала о том, как неудобно было бы путешествовать в одном купе с другими людьми. Вместо того, чтобы полежать, всю ночь пришлось бы сидеть.