Капелька скандала | страница 80



– Мне хотелось поцеловать вас вот так с того момента, как я впервые увидел вас тогда в коридоре. Помните тот вечер?

– Вы послали мне воздушный поцелуй.

– Это еще одно доказательство того, что иногда я бываю джентльменом.

И не отпуская Миллисент, он осторожно толкнул ее, так что она оказалась прижатой к столу с тканями.

– Что вы собираетесь делать?

– Поцеловать вас по-настоящему.

Миллисент закусила нижнюю губу и возразила – но только мысленно.

– Не тревожьтесь, – тихо прошептал он. – Я не выпускаю из поля зрения вашу служанку. Я буду следить и не позволю ни ей, ни кому-либо еще застигнуть нас. Если она направится сюда, я залезу под стол.

Миллисент кивнула, и граф опять наклонил к ней голову. Она знала, что то, что она позволяет ему делать, выходит за всякие рамки, однако теряла всякую осторожность и рассудок, когда имела дело с лордом Данрейвеном. Было что-то решительно мятежное, волнующее и немного порочное в этих поцелуях в лавке. У нее не было никакого желания прекращать это, как не оставалось никаких сдерживающих начал, когда она была в его объятиях.

И снова губы ее раскрылись ему навстречу. После первого же прикосновения Миллисент поняла, что это не будет осторожный, ласковый поцелуй, и от желания она начала дышать часто и прерывисто.

Данрейвен жадно впился в нее губами, и она отвечала ему. Еще крепче обняв ее, он прижал Миллисент к себе.

Она, не рассуждая, снова раскрыла губы, приняла его язык и отдала ему свой. Ей нравилось слышать тихие вздохи наслаждения всякий раз, когда Данрейвен касался ее языка.

– Какая вы сладкая, – прошептал он ей в губы.

– А вы прекрасно умеете целоваться, сэр, – еле слышно ответила она.

Оторвавшись от ее губ, он поцеловал ее щеки, подбородок, шею.

– Вам нравятся те чувства, которые я у вас вызываю?

– Да. Я никогда не испытывала таких сильных ощущений от поцелуев.

– Значит, вас уже целовали?

– Конечно. Мне почти двадцать один год.

– Но полагаю, вас не целовали так пылко, как это сделал только что я?

– Это верно. До сих пор я только разрешала достойным джентльменам поцеловать меня в щеку.

– Достойным джентльменам? А я не отношусь к их числу?

– Вы, сэр, не являетесь подходящим кандидатом на брак, и мне не стоило бы позволять вам такие вольности.

– Но вы позволили.

– Ваши чары очень действенны.

– Вы ведете меня быстрым шагом.

– У меня нет такого умысла.

– Пожалуй, мне нравится такое сочетание: ваша смелость не запрещает вам парочки поцелуев, но ваша рассудительность не позволяет мужчине воспользоваться вами.