Дерзкий обман | страница 54



Фиона и Элис тоже выскочили на улицу.

– Оставайтесь в замке, – бросил им Тарр и побежал давать указания своим людям.

Фиона и Элис обменялись понимающими взглядами.

– Делай, что требуется, а я буду помогать раненым, но помни, что ты не должна оказаться среди них.

Фиона с мечом в руке бросилась на помощь Тарру.

Она с первого взгляда поняла, что нападавшие были скорее варварами, чем настоящими искусными воинами, но в то же время они могли оказаться очень опасными противниками, потому что не дорожили жизнью. Они жили ради войны. Люди Тарра управлялись с ними ловко, но превосходящие силы нападавших затрудняли их положение. Не успевали они разделаться с одним воином, как на смену ему приходили двое других. Именно таким образом варвары и выигрывали сражения, буквально сметая врагов численностью.

Фиона не спускала глаз со спины Тарра, сражаясь с необычным для женщины умением.

Некоторые приписывали это умение ее естественной одаренности, другие же подозревали Фиону в сговоре с дьяволом, потому что ни одна женщина не обладала таким удивительным воинским талантом и умением обращаться с оружием.

Ее сердце сделало отчаянный скачок, когда она увидела кровавое пятно, расползавшееся по обнаженной груди Тарра, но он твердо стоял на ногах, а это означало, что то была кровь врага.

Фиона переключила свое внимание на сражение и вскоре уже отражала атаки двоих мужчин, и с каждым ударом меча ее упоение битвой усиливалось. Противники были крупными и сильными и бились хорошо, но Фиона ловко отражала каждый их выпад.

Она рубанула одного из них мечом и повернулась, собираясь прикончить другого, когда подоспел третий, взявшийся неизвестно откуда. И прежде чем она успела поднять оружие, его меч был занесен над ее головой.

Сталь лязгнула, ударившись о сталь, и мощный кулак нанес удар в челюсть нападавшего, повергнув его наземь. Прежде чем Фиона успела уложить второго воина, взметнулся меч Тарра и свалил его мгновенным ударом.

Фиона собиралась поблагодарить Тарра, когда за его спиной появился новый нападающий, но Фиона успела предупредить Тарра взглядом широко распахнутых глаз, и нового врага постигла та же участь.

Тарр схватил Фиону за руку:

– Спрячься в безопасном месте.

– Безопасное место рядом с тобой, – ответила она и на мгновение прижалась к нему щекой, а затем снова ринулась в бой.

В наступившей ночи то один, то другой факел поджигал соломенную крышу, и то и дело слышался звон стали, разносившийся эхом в темноте. Кожа Фионы покрылась от страха пупырышками, когда она увидела свою сестру, вместе с другими женщинами пробиравшуюся среди поверженных воинов и вытаскивавшую раненых с поля боя.