Любовь по переписке | страница 11
– Послушай, Анджела, война уже закончилась. В Теннесси масса юнионистов. Откуда они могут узнать, что ты поддерживала конфедератов?
– Вы правы. Мои деньги такие же, как и у других. И я сомневаюсь в том, что многие женщины стремятся получить медицинское образование.
– Ты начнешь новую жизнь в Пенсильвании, а Рэнсом начнет свою новую жизнь в Техасе.
Анджела взяла из рук Джулии следующую мокрую тарелку.
– У него останутся светлые воспоминания о Сабрине, – продолжала тетушка, – а ты будешь помнить, что облегчила его жизнь во время войны.
Нагнув голову, она вытирала тарелку и пыталась понять, почему слова ее тетушки огорчали ее. В течение многих лет она знала, что Рэнсом принадлежит Сабрине. Смерть сестры ничего не изменила. В своих письмах Анджела изображала Сабрину достойной Рэнсома, и она сомневалась, что он когда-нибудь сможет полюбить другую женщину. Честно говоря, ей было жаль ту женщину, которая попытается завоевать его сердце.
Пока она предавалась мечтам, тетя Джулия подняла миску с водой, в которой мыла посуду, и направилась к лестнице, ведущей во двор.
– И вероятнее всего, ты больше никогда не увидишь его.
Почему же эти вполне разумные слова тетушки вызывали печаль в ее душе? Ведь все неприятные слова, слетавшие с губ ее тети, были совершенной правдой.
После того как посуда была вымыта, вытерта и расставлена по местам, Анджела и ее тетка вернулись в столовую, которая стала теперь центром всего дома. Два кресла-качалки, стоявшие перед камином, как будто ожидали их. В эту комнату они собрали остатки мебели, сохранившиеся после набегов янки, восставших южан, слуг и просто хулиганов. Ни Анджела, ни Джулия не жаловались. У них была крыша над головой, а многие из их родственников этого не имели. Больше всего Анджела огорчалась из-за пропажи отцовской медицинской библиотеки. Она сомневалась в том, что те люди, которые ее разрушали, вообще умели читать.
– Как вы думаете, прочесть мне еще одну главу перед тем, как пойдем спать?– взяла потрепанную книжку «Айвенго» Вальтера Скотта, которую приятель Джулии мистер Стиллман дал им почитать.
– С удовольствием послушаю продолжение истории. Мистер Стиллман вчера сказал, что сестры Биглоу очень хотят прочесть этот роман. – Джулия достала нижнюю юбку из своей корзинки, где лежали нуждающиеся в ремонте вещи. Мягкая улыбка появилась на ее лице, когда она нагнулась над своим шитьем. – Мистер Стиллман сказал также, что мы можем держать эту книгу так долго, как нам понадобится. Я уверила его, что мы скоро закончим чтение.