Блестящая партия | страница 43
– Именно поэтому я и задаю вопросы непосредственно вам.
Джеймс глубоко вздохнул. Его спутницу нельзя было обвинить в отсутствии логики.
– Могу я узнать, где вы слышали эти сплетни? Не от графини ли?
Софи не спеша раскрыла свой зонтик.
– Да, от нее.
– Графиня, без сомнения, пыталась настроить вас против меня...
– Она наш большой друг, мой и моей матери, и я не желаю слышать от вас оскорбления в ее адрес.
Герцог поднял вверх обе руки.
– Упаси Бог, я и не собирался никого оскорблять. Просто дело в том, что я и графиня... Однажды мы встретились при весьма неприятных обстоятельствах.
– Каких именно? – заинтересованно спросила Софи.
– Это произошло на балу: я танцевал с Флоренс и понял, что она хотела бы стать герцогиней...
– Флоренс – герцогиней? – удивилась Софи.
– Да, хотя никаких шансов у нее не было, уверяю вас. Я только несколько раз танцевал с ней, а когда почувствовал, каковы ее намерения, то перестал появляться на балах, ожидая, пока кто-то другой сделает ей предложение. Я ни одной минуты не сомневался в ее успехе, и вскоре Флоренс действительно стала невестой лорда Лансдауна.
– Она мне никогда об этом не говорила...
– В этом нет ничего удивительного: они с графом живут счастливо, и ей незачем вспоминать о прошлом. – Джеймс посмотрел Софи в глаза и произнес как можно более убедительно: – Поверьте, дорогая, я не донжуан и не собираюсь им становиться. У меня много других недостатков, но только не этот.
Уже давно Джеймс научился узнавать женщин, которые хотели того же, что и он: коротких и ничем не осложненных связей, а поэтому никогда не заигрывал с невинными неопытными молодыми девицами, мечтающими поскорее стать чьими-нибудь невестами.
Несколько шагов они прошли в молчании, пока, наконец, Софи не решилась продолжить:
– Еще Флоренс сказала мне, что ваш отец и дед покончили жизнь самоубийством.
Боже, неужели ему придется объяснять еще и это? Впрочем, что он мог поделать? Джеймс вздохнул.
– В какой-то мере это правда: мой дед действительно свел счеты с жизнью, но это произошло очень давно, и я никогда его не видел. Что до моего отца, то он вел жизнь настоящего дебошира, которая и привела его к гибели. Случайность это была или его собственное намерение, мы уже никогда не узнаем. Я ничуть не горжусь тем образом жизни, который он вел, уверяю вас, мисс Уилсон, и сделал все, что в моих силах, чтобы не повторить его судьбу. Пока мне это удавалось. Теперь вы знаете все, так что, пожалуйста, не судите больше обо мне по слухам.