Магия цвета крови | страница 43



— Это правда?

Однако Захадиан Даррок опередил патриция.

— Не так много островов выставлено на продажу. Как я уже сказал, это ходкий товар. Соглашайтесь или оставим разговор.

— Карр? — Дислейрио смотрел на патриция.

— Мы не в том положении, чтобы выдвигать свои условия.

Последовало молчание, которое нарушила Серра; по контрасту с Дислейрио, ее, казалось, вся эта ситуация лишь забавляла.

— Ну, напряжение в этой комнате можно резать ножом, — сказала она, бросив взгляд на лежащее на столе оружие. — Кто-нибудь желает попробовать?

Карр встал.

— Успокойтесь. Все. Давайте вести себя как цивилизованные люди. Мы в состоянии уладить эту проблему.

— Всегдашний миротворец, да, патриций? — Серра одарила Карра странной улыбкой.

— Он прав, — заявил Даррок. — У вас появился соперник. Ну и что? Их гораздо меньше по сравнению с вами. Справитесь.

— В твоих устах это звучит так, будто то, с чем нам предстоит иметь дело, какой-то пустяк, — все еще кипя от ярости, пробормотал Дислейрио.

— Нет, в моих устах это звучит так, будто это не моя проблема. Меня волнует одно — как потратить денежки, которые я от вас получу.

— К примеру, накупить новых игрушек наподобие этой? — Куинн ткнул пальцем в парящий диск.

Даррок заставил диск подняться до высоты человеческого роста.

— Для меня это предмет первой необходимости, а не роскошь. — Он постучал костяшками пальцев сначала по одной ноге, потом по другой: судя по звуку, это были протезы. — Король Ване. Вот почему это не моя проблема.

Далиан Карр сдвинул брови.

— Нам нужно все обдумать.

— Я пробуду в Валдарре еще несколько дней. Ты знаешь, как меня найти.

Захадиан Даррок сделал знак своей свите. Телохранители подхватили оружие и окружили хозяина, плывущего к выходу. Спустя мгновение дверь за ними захлопнулась.

Карр посмотрел на лица остальных.

— Мы должны сделать все, чтобы не упустить эту сделку.

— Да ну? — Кэлдасон даже не пытался скрыть иронию.

— Слишком много людей надеется на нас.

— Не могу поверить, что ты заключил такую сделку с этим типом, — недовольно буркнул Дислейрио.

— Дело сделано, Куинн. И Даррок прав насчет того, что остров — ходкий товар. Нам отступать некуда.

— Ну и как ты предлагаешь решать эту проблему?

— Для начала нужно усилить группу Рита, которая будет доставлять груз.

— Подожди-ка, — вмешался в разговор квалочианец. — Просить меня доставить золото — это одно. Рассчитывать, что я буду сражаться с объединившимися пиратами, — совсем другое.

— Но ты ведь понимаешь...