Дело чести | страница 8
Стив мимоходом бросил рассеянный взгляд на журнальную стойку. Его всегда забавляли обложки этой макулатуры. Он усмехнулся, прочитав заголовки, трубившие о встречах с инопланетянами и с Элвисом. Да и ладно, какая разница?..
Но тут ему на глаза попалась обложка какого-то цветного еженедельника, заставив оцепенеть на месте. По воздуху скакал всадник в черном. При виде этой фотографии Стиву мигом стало не до смеха, по коже продрал мороз. Секунд пять он не мог оторвать взгляда от фотографии, чтобы прочесть крикливый заголовок:
— Белеверн, — прошептал Стив. Не может быть такого. Как Ужасающий владыка умудрился пересечь бездну, разделяющую миры, и попасть на Землю?
Но на самом деле Стив уже знал ответ: все дело в демоническом скакуне — горемке. Что же до личности субъекта, изображенного на фото… тут не может быть ни малейших сомнений. И осанка, и одеяния, и золотая маска не оставляют места для сомнений.
Но зачем? Зачем Дарина отправила Белеверна на Землю? За Стивом? От этой мысли у него в груди похолодело.
«Приди он за нами, давным-давно был бы здесь», — презрительно заявил в его сознании голос Белеверна.
Да, это верно. Настоящий Белеверн наверняка знает, как найти Стива.
«Так зачем же он здесь?» — неохотно спросил Стив, отнюдь не радуясь беседе с типом, завладевшим его рассудком.
«Не знаю. В последнее время я как-то был не в курсе».
Стив нахмурился. На Земле одна-единственная личность знает ответ на этот вопрос — сам Белеверн.
— Эй! — сказал кто-то за спиной. От неожиданности Уилкинсон резко ударил локтем назад, едва не угодив Фрэнку в солнечное сплетение, прежде чем осадил себя.
— Ой! — вскрикнул Фрэнк, отшатнувшись с изумленно вытаращенными глазами.
— Извини, Фрэнк. Ты… меня напугал.
— Ну, знаешь! Ты что, карате изучал, или что?
— А… ага. Да, изучал. Это входило в курс физиотерапии. — Уж лучше такое объяснение, чем правда. Со стороны Фрэнка было очень мило подсказать эту отговорку…
— Парень, тебе надо чуток расслабиться. Ты чуть не уложил меня.
— Извини.
— Ну что, пошли?
— Да, сейчас. Только прихвачу «Пепси».
— Давай.
Отойдя от журнальной стойки, Стив взял упаковку «Пепси» — полдюжины банок. Но по пути к кассе снова задержался у журнальной стойки и прихватил журнал.
— Только не рассказывай мне, что веришь в эту туфту. — Фрэнк указал на бульварный еженедельник, выложенный Стивом на прилавок у кассы. — Одна липовая фотка на обложке чего стоит!