Отведай лунного света | страница 24
Девушки озадаченно посмотрели на него.
— Неужто вы сами не видите, что ее убило волшебство. Так что это забота не лесничих, а гругашей и волшебников.
— Но... — Джеки тряхнула головой, и хоб поднял на нее глаза. — Так, ничего, — сказала она.
Ей не хотелось говорить ему, что она ничем не может помочь. Ведь она никакой ни гругаш, а всего лишь Джек Кинроувана, в свое время бросивший вызов Неблагословенному двору и непонятно как победивший.
— Может, вы хотите осмотреть тело? — спросил Малл.
— О нет. В этом нет необходимости.
У Джеки свело живот при одной мысли об этом. Взглянув на перекошенное лицо Кейт, она поняла, что не у нее одной.
— Ты описал все достаточно подробно, — добавила она.
— Если все же захотите, оно будет у Хэя Килди, пока мы не разыщем кого-нибудь из фиана. — Взгляд хоба внезапно сделался очень печальным, Джеки и Кейт поняли, что страшная картина вновь возникла у него перед глазами. — Надо насыпать над останками курган, и лучше, чтобы это сделал ее народ...
Некоторое время все молчали. Течение жизни фей не такое, как у смертных. Феи стареют не так быстро, но и дети рождаются у них гораздо реже, чем у людей. Поэтому каждая смерть — невосполнимая утрата.
— Я бы хотела взглянуть на место, где ты ее нашел, — наконец сказала Джеки. — Чтобы проверить, ну нет ли там...
Джеки растерянно посмотрела на Кейт.
— Каких-нибудь остаточных эманации магической природы, — подхватила она.
Джеки бросила на Кейт благодарный взгляд.
— Можешь отвести нас туда? — спросила она у Малла.
Хоб кивнул, и девушки поднялись наверх, чтобы переодеться и прихватить куртки.
— По-моему, мы снова впутываемся в историю, — со вздохом произнесла Джеки.
Она стояла в дверях спальни Кейт, натягивая куртку, пока та переодевалась в джинсы.
— В прошлый раз мы выпутались благополучно, — сказала Кейт, натянув одну штанину. — Мы взяли на себя ответственность и не можем ретироваться, как только что-то пошло не так.
— Знаю. Об этом я и не говорю. Но боюсь, вместо того чтобы разобраться, я все еще только больше запутаю.
Кейт наконец надела джинсы и застегнула молнию.
— Небось не запутаешь.
— Твое легкомыслие меня поражает. Но...
Кейт подошла и прижала указательный палец к губам подруги.
— Послушай, дорогуша, — сказала она, — если бы не ты, в Кинроуване уже не было бы Благословенного двора. Помни об этом. И потом, ты прекрасно справлялась со своими обязанностями, и никто не чувствовал недостатка удачи.
— Хорошо. А теперь мы должны изобразить детективов и провести расследование? А что мы будем делать, когда выясним, кто убийца, если, конечно, нам это удастся? Как мы справимся с существом, которое могло сотворить такое, не оставив при этом никаких следов?