Еретики Аквасильвы | страница 23



— Добрый вечер, господа, — сказал охранник у дворцовых ворот. — Чем могу помочь?

При прошлом посещении Кулы я не встречал этого парня. Хотя чему удивляться? В ту пору свирепствовал шторм, и большая часть пехотинцев оставалась в бараках, расположенных на другой стороне улицы. «Господами» здесь называли всех чужеземцев, чей ранг был неизвестен, но предположительно превосходил статус обычного горожанина.

— Я эсграф Катан из Лепидора, а это послушник Сархаддон.

Титул «эсграф» давался наследникам графов.

— Мы пришли навестить эсграфа Хилаира.

Глаза молодого охранника расширились, и в разговор вступил его старший напарник:

— Входите, пожалуйста. Эсграф принимает командира «Льва», но он будет рад приветствовать таких гостей, как вы. Мераал проводит вас к нему.

Следуйте за мной, — пробормотал молодой пехотинец.

Он проводил нас через ворота к большому флигелю с уютным задним двориком. Когда мы зашагали по каменным плитам коридора, я расслабился. Этот дворец был для меня вторым домом. Я провел здесь множество счастливых дней, пока графы обсуждали общие дела. Два сына Кортьереса относились ко мне как к брату. Я охотился с ними, плавал на «скате» и практиковался с оружием. Кариен, второй сын графа, был на год старше меня. Сейчас он проходил период обучения и набирался опыта у видного торговца в Танете.

— Вам сюда, — сказал охранник.

Он остановился у обитой бронзой двери, из-за которой доносились звуки громких мужских голосов. Очевидно, Хилаир устроил веселую пирушку для гостей из Кэмбрасса.

В ответ на осторожный стук Мераала высокий юношеский голос недовольно спросил:

— В чем дело?

— Ваша честь, здесь эсграф Лепидора.

Беседа прервалась, и раздался звук шагов. Дверь распахнулась. На пороге появился стройный молодой брюнет, одетый в белую мантию.

— Добро пожаловать, Катан! — радостно вскричал он и затащил меня в большую комнату. — Как давно я тебя не видел! Кто это с тобой?

— Послушник Сархаддон. Он мой сопровождающий.

— Тогда пусть тоже входит. — Его глаза сузились. — А куда он тебя сопровождает?

— В Танет.

— Почему ты решил путешествовать в отсутствие отца? И так далеко? Нет, подожди, не рассказывай. Сначала я познакомлю тебя со своими гостями.

Хилаир сделал жест рукой, указывая на троих мужчин, которые сидели за столом.

— Зазан Кораал, капитан кэмбресской манты «Лев». Его помощник Ганно. Мизерак, торговый представитель из Монс Ферраниса.

Все трое с достоинством склонили головы. Я ответил им вежливым поклоном. Зазан имел мощное телосложение, необычно светлые волосы и добродушную улыбку. Его помощник Ганно был типичным южанином, с черными волосами и узким лицом. Внешность Мизерака вызывала удивление. Его кожа выглядела намного темнее, чем у гиперианцев, а лицо походило на полную луну. Я знал, что монсферранцы были чернокожими, но никогда еще не видел их.