Принцесса и Золушка | страница 63
– Давайте пойдем и поищем тот дом, где сдаются комнаты, – сказала она. – Мы стоим посреди улицы как памятник заблудившимся туристам.
Голодный спазм сжал желудок, и послышалось урчание. Сара поморщилась и извинилась.
– А я бы сейчас быка съел, ей-боry, – весело заметил Бромптон, и Сара покосилась на него удивленно. Обычно он не употреблял простонародных выражений, не желая афишировать свое не слишком аристократическое происхождение.
– А как вы думаете, здесь есть парфюмерный магазин? задумчиво протянула Ариэль. – Хорошо бы найти «Ланком» или «Эсте Лаудер».
– «Мэйбеллин» в лучшем случае, – решительно сказала Сара.
Они шли по улице, глядя по сторонам. Люди улыбались им, кто-то кивнул, но не было ни одного человека, который смотрел бы слишком пристально или недружелюбно. С каждой минутой события сегодняшнего утра казались все менее реальными.
– Послушайте, неужели мы и правда побывали в тюрьме? – не удержалась Сара. – Мне кажется, то была игра воображения, дурной сон.
Ариэль сурово взглянула на сестру:
– Не вижу большой разницы с тем, что мы пережили утром. Чему ты так радуешься? У нас нет ни машины, ни денег. Может, мы и найдем ночлег, но я сомневаюсь, что он будет очень удобным – учитывая полное отсутствие багажа. Материальные ценности обычно не улетучиваются после ночных кошмаров.
– Просто все вокруг выглядит таким мирным... таким нормальным!
– Не вижу ничего нормального в происходящем, – отрезала Ариэль. – Что это за город, где не было ни души, а потом вдруг ниоткуда взялась куча народу, и все стараются не пялиться на нас!
– Она права, – поддержал ее Эр-Джей. – Чем скорее мы уберемся из этого чудного места, тем лучше.
– Согласен, – поддержал его Дэвид.
– Да я тоже... – вздохнула Сара. – Просто я так радовалась, сбежав на несколько дней с работы... извините, – пробормотала она, искоса взглянув на Бромптона.
– Не за что. – Он пожал плечами. – Я и сам рад небольшой передышке. Знаете, – он повернулся к Дэвиду – в городе у меня есть личный помощник – очень толковая девушка...
– Вот только она не умеет печатать и не владеет стенографией, – вмешалась Сара.
– Так и есть. Но у девушки все же имеются некоторые достоинства, в том числе прекрасная память. Она запоминает всякие важные вещи гораздо лучше, чем всякие электронные устройства.
За разговорами они добрались до дома с выцветшими ставнями, и Дэвид уже взялся за калитку.
– Так что же не так с этой девушкой? – спросил он.
– Она меня ненавидит, – вздохнул Бромптон. – Представляете? И не считает нужным это скрывать. Большую часть времени она даже не снисходит до того, чтобы отвечать на мои вопросы.