А ведь жизнь так коротка | страница 15



Его звали Роберт Брэди.

— Салют, малышка! — произнес он сквозь золотые зубы. — У тебя что-то слишком задумчивый вид.

— Ты был там все время? — спросила она.

— Я не шевелился. Я прилип к замочной скважине и поразвлекался. Тебе обязательно нужно, было приводить его сюда?

— Я едва не влипла. Если ты слышал, то ты в курсе. Мне нужно было быть с ним приветливой, иначе он мог бы испортить все.

— Мне не показалось, что тебе было неприятно быть приветливой с ним. И зачем ты ему давала курицу? Я сам хочу курицу.

— Ну, хватит, — сказала Клер раздраженно. — Как ты вошел ко мне?

— С помощью ключа. Ты знаешь, это такая металлическая штучка, которую засовывают в замочную скважину, поворачивают и дверь открывается. А ты не знала, что у меня есть ключ?

— Нет. Ты отдашь мне его сейчас же. Я не хочу, чтобы ты входил ко мне, когда угодно.

— К тебе? Это значит ко мне. Мне кажется, я имею право.

— Если ты не отдашь мне сейчас же ключ, я смени замок. С того момента, как здесь стала жить я, это не твоя квартира.

Брэди мгновение поколебался. Затем, поскольку у него был еще один ключ, он вытащил из кармана жилета ключ и протянул его Клер.

— Как хочешь, милая. А бумажник?

— Ты думаешь только об этом. — Она открыла свою сумочку и бросила бумажник. Тот упал на пол. Брэди наклонился и подобрал его.

— Тебе совсем не нужно вести себя вот так, как уличная шлюха, пробормотал он.

— Заткнись! — сказала она, подходя к бару, чтобы налить стаканы.

— Твой приятель на тебя странно подействовал.

— Заткнись! — повторила она, усаживаясь.

Брэди пересчитал содержимое бумажника. — Это не так уж и плохо, — признал он, показывая свои золотые зубы — Неплохая компенсация.

Он сложил шесть билетов по пять фунтов и положил себе в карман, остальные протянул Клер, которая положила их в сумку с совершенно безразличным видом.

— Ну, милая, ты ведешь себя нехорошо, — сказал Брэди, беря ее за подбородок.

Клер резко отступила.

— Не трогай меня своими руками.

— Но скажи, ангел, а где твои хорошие манеры? Когда занимаешься такой работой, нужно их всегда сохранять, — сказал он с усмешкой. — Как зовут твоего парнишку?

— Я не знаю. Он мне не говорил.

— Неважно. Он работает у Муни на Ленке-стрит. Я слышал.

Она вскочила.

— Что ты хочешь делать? — воскликнула она, хватая Брэди за РУКУ.

— Посмотрим, — усмехнулся он. — Три сотни фунтов будет нетрудно вытащить у него. Надеюсь, ты не упустишь подобный случай.

— Не будь идиотом. Я его никогда больше не увижу. К тому же, деньги он хранит в банке.