А ведь жизнь так коротка | страница 15
Его звали Роберт Брэди.
— Салют, малышка! — произнес он сквозь золотые зубы. — У тебя что-то слишком задумчивый вид.
— Ты был там все время? — спросила она.
— Я не шевелился. Я прилип к замочной скважине и поразвлекался. Тебе обязательно нужно, было приводить его сюда?
— Я едва не влипла. Если ты слышал, то ты в курсе. Мне нужно было быть с ним приветливой, иначе он мог бы испортить все.
— Мне не показалось, что тебе было неприятно быть приветливой с ним. И зачем ты ему давала курицу? Я сам хочу курицу.
— Ну, хватит, — сказала Клер раздраженно. — Как ты вошел ко мне?
— С помощью ключа. Ты знаешь, это такая металлическая штучка, которую засовывают в замочную скважину, поворачивают и дверь открывается. А ты не знала, что у меня есть ключ?
— Нет. Ты отдашь мне его сейчас же. Я не хочу, чтобы ты входил ко мне, когда угодно.
— К тебе? Это значит ко мне. Мне кажется, я имею право.
— Если ты не отдашь мне сейчас же ключ, я смени замок. С того момента, как здесь стала жить я, это не твоя квартира.
Брэди мгновение поколебался. Затем, поскольку у него был еще один ключ, он вытащил из кармана жилета ключ и протянул его Клер.
— Как хочешь, милая. А бумажник?
— Ты думаешь только об этом. — Она открыла свою сумочку и бросила бумажник. Тот упал на пол. Брэди наклонился и подобрал его.
— Тебе совсем не нужно вести себя вот так, как уличная шлюха, пробормотал он.
— Заткнись! — сказала она, подходя к бару, чтобы налить стаканы.
— Твой приятель на тебя странно подействовал.
— Заткнись! — повторила она, усаживаясь.
Брэди пересчитал содержимое бумажника. — Это не так уж и плохо, — признал он, показывая свои золотые зубы — Неплохая компенсация.
Он сложил шесть билетов по пять фунтов и положил себе в карман, остальные протянул Клер, которая положила их в сумку с совершенно безразличным видом.
— Ну, милая, ты ведешь себя нехорошо, — сказал Брэди, беря ее за подбородок.
Клер резко отступила.
— Не трогай меня своими руками.
— Но скажи, ангел, а где твои хорошие манеры? Когда занимаешься такой работой, нужно их всегда сохранять, — сказал он с усмешкой. — Как зовут твоего парнишку?
— Я не знаю. Он мне не говорил.
— Неважно. Он работает у Муни на Ленке-стрит. Я слышал.
Она вскочила.
— Что ты хочешь делать? — воскликнула она, хватая Брэди за РУКУ.
— Посмотрим, — усмехнулся он. — Три сотни фунтов будет нетрудно вытащить у него. Надеюсь, ты не упустишь подобный случай.
— Не будь идиотом. Я его никогда больше не увижу. К тому же, деньги он хранит в банке.