Серебряная роза | страница 97



Ариэль почувствовала, что предательская краска снова заливает ей щеки.

— Вам следует понять, сэр, что мои братья никак не могут смириться с этим браком.

Он кивнул.

— Да, это я понял. На Рэнальфа было оказано некоторое давление.

— Как я догадываюсь, королевой?

— Ее величество сказала свое слово, — ответил он, намеренно не вдаваясь в подробности.

— И такое же давление было оказано на вас?

Граф Хоуксмур покачал головой, и слабая улыбка смягчила угрюмое выражение его лица.

— Нет, Ариэль. Давления на меня не оказывали. Сказать по правде, идея со свадьбой принадлежит именно мне.

— Но для чего? — Безотчетно она положила ладонь на его руку. Браслет ярко сверкнул на темно-коричневом бархате.

— Я хотел таким путем установить мир между нашими двумя семьями. — Саймон покачал головой, усмешка его стала саркастической. — Наивная мысль, достойная последнего деревенского идиота.

Рука Ариэль соскользнула с рукава мужа. Она снова взяла вилку и принялась за лежащую на тарелке рыбу.

— Не представляю, как может воцариться мир между Хоуксмурами и Равенспирами, если их разделяет море крови и предательства.

Саймон взял в руки бокал и стал задумчиво крутить его в пальцах, рассматривая на свет темно-красное вино.

— Не только, есть и любовь. Ваша мать и мой отец были любовниками. И отдали жизнь за эту любовь.

— Но это была порочная любовь. Ваш отец соблазнил…

— Довольно! — резко оборвал граф ее горячие слова. — Ведь между нами этого нет, Ариэль.

Он залпом выпил свой кубок и обратился с каким-то вопросом к одному из своих друзей, сидевших напротив.

Ариэль тоже поднесла к губам свой бокал. Потом разломила кусок хлеба и принялась задумчиво катать шарики из мякиша, почти не обращая внимания на разговоры вокруг себя. Если ее мать не была невинной жертвой, соблазненной, изнасилованной и обесчещенной негодяем, то оставалось единственное объяснение — ее мать со всей силой страсти бросилась в объятия Хоуксмура. Вряд ли такая версия устроила бы ее братьев, и, уж во всяком случае, она совершенно не устроила бы ее отца. Ведь именно он убил Хоуксмура за бесчестье своей жены, а смерть Маргарет была лишь трагической случайностью. По крайней мере именно это он всегда повторял.

Но было ли это правдой? Что, если эти мужчина и женщина просто отбросили в сторону древнюю вражду между их семьями и предались запретной страсти?

Такая возможность никогда раньше не приходила Ариэль в голову. В свое время она просто приняла на веру семейную версию того давнего события, как Священное Писание. В глубокой задумчивости Ариэль щелчком послала хлебный шарик, скатанный ею, в пространство. Он приземлился точно в центре большого блюда с олениной, которое стояло перед ее мужем.