Любовь на всю жизнь | страница 90



— Я весь вечер питал надежду познакомиться с вами, леди Оливия, — продолжил Годфри, не переставая улыбаться. — Надеюсь, мне как-нибудь будет позволено нанести визит вам и леди Гренвилл.

— Да… я хочу сказать, в-вам следует адресовать этот вопрос моей мачехе. — Оливия махнула рукой в сторону Фиби, которая при появлении мужа отвернулась от поэта.

— Лорд Ченнинг? — с обычной для нее милой улыбкой произнесла Фиби, но, взглянув на Оливию, тотчас нахмурилась: подруга побелела как полотно. — У нас в Чейле не очень-то интересное общество, — нерешительно произнесла она.

— Я и не рассчитываю на развлечения, мадам, — заверил ее Годфри. — Буду счастлив просто провести с вами время.

Фиби с некоторым удивлением взглянула на мужа, который неопределенно пожал плечами.

— Ну конечно, мы будем рады принять вас, сэр, — вежливо ответила она.

— Тогда до скорой встречи. Леди Гренвилл, леди Оливия, милорд… — Годфри отвесил общий поклон и отошел, довольный своими первыми шагами.

Брайан… Он напоминает ей Брайана. Комната закружилась у нее перед глазами, и Оливия схватилась за горло.

— Кейто, нам пора! — разволновалась Фиби. — Оливия сегодня слишком долго на ногах.

— Да, конечно. Я разыщу карету.

— Что случилось? — спросила Фиби, когда муж скрылся из виду. — У тебя такой вид, будто ты увидела призрак.

Вот именно, подумала Оливия. Брайан Морс мертв, его сразил меч лорда Гренвилла, и

Фиби этому свидетельница. Годфри Ченнинг всего лишь немного похож на него. Но человек с такими глазами и таким ртом явно таит в себе зло.

Оливия глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Подобные мысли нелепы и смешны. У нее не возникало подобных ассоциаций, пока ночь с Энтони не выпустила на свободу глубоко запрятанные кошмары. Она должна загнать их обратно, иначе этот яд проникнет всюду. Он уже нанес ей ощутимый вред.

— Карета готова, — вновь появился перед ними Кейто. — Тебе лучше, Оливия?

— Да, гораздо лучше. Это была всего лишь минутная слабость, — отозвалась Оливия, беря его под руку.

— Почему лорд Ченнинг так жаждал быть представленным нам? — спросила Фиби, пристроившись с другой стороны Кейто. — Претендует на руку Оливии?

— Не исключено, — ответил Кейто, когда они спустились к ожидавшей во дворе карете

— Нет! — испуганно вскрикнула Оливия. — Мне не нужен такой претендент. — Она повернулась и посмотрела на отца, помогавшего ей сесть в карету; глаза ее в свете факелов испуганно блеснули.

— Так возьми и скажи ему об этом, — произнес Кейто. — Ты теперь в таком возрасте, дорогая, когда от претендентов на твою руку отбоя не будет. Поэтому решай сама, как себя с ними вести.