Директ-маркетинг: 99 секретов успеха | страница 2
Сегодня мы видим, что интерес к приемам ДМ начинают проявлять не только коммерческие предприятия, но и политические партии, ведущие российские политики. С каждым днем у тысяч людей возникает необходимость в доступном и четком изложении приемов директ-маркетинга. Время сбора слухов и крупиц информации о ДМ прошло, настало время издания и изучения практических пособий. И эта книга — хороший пример такого пособия.
Кому эта книга предназначена в первую очередь?
Раз вас интересуют возможности современного маркетинга — это ваша книга. Она будет полезна тем, кто имеет дело с изданием и распространением книг или журналов, работает в сфере услуг, особенно финансовых и туристических. Учитывая сегодняшнее состояние и возможности российского рынка, вы сможете успешно применять ДМ в этих областях и чувствовать весомую отдачу.
Пригодятся советы г-на Фёгеле и в том случае, если вы рекламист, занимаетесь маркетингом или столкнулись с задачей проведения рекламных кампаний. Только прошу вас не забывать о том, что директ-маркетинг предполагает не столько особые способы распространения информации, сколько их координацию со сбытовыми мероприятиями. Иначе можно преждевременно разочароваться в ДМ.
Все перечисленное выше вовсе не означает, что книга не сможет стать подспорьем в других сферах деятельности. Ведь хороший маркетинг нужен в любом деле.
Что нужно учесть при чтении?
Как уже было сказано вначале, книга имеет большой практический смысл. Хочу дать несколько практических советов и пояснений, а также прокомментировать некоторые наиболее часто встречающиеся поводы для сомнений, которые могут возникнуть и у вас.
Терминология директ-маркетинга.
К сожалению, пока еще не существует установившейся и общепринятой терминологии. Проблемы вызывает даже само название «директ-маркетинг». Его, конечно, трудно назвать интуитивно понятным.
Часто также приходится встречать и термин «прямой маркетинг» — неполный перевод английского словосочетания «Direct Marketing». По мнению большинства моих коллег, это еще более неудачный термин. Если исходить из смысла, то перевод должен скорее означать «точно направленный маркетинг». Хотя почему бы тогда не попытаться перевести и «маркетинг»?
Что же касается «прямого», то к директ-маркетингу скорее употребимо определение «обратный», поскольку один из краеугольных камней его стратегии — вызвать у потребителя желание вступить в диалог, откликнуться. Это достаточно подробно изложено в книге.