Ночные ястребы | страница 61
- Когда я был мастером охоты у своего отца, то часто не обращал внимания на браконьерство во время неурожайного года. Но если вы найдете человека, который стрелял в этого медведя, я хочу, чтоб его повесили. И если у него есть какое-нибудь имущество, отдайте его вдове фермера. Этот человек убил фермера так же верно, как если бы стрелял в него, а не в медведя.
Гаррет взял и внимательно осмотрел наконечник.
- Это самодельный наконечник, ваша светлость. Посмотрите на эту линию вдоль края. Сделавший его так же неряшлив в кузнечном деле, как и в охоте. Если мы сможем обнаружить колчан с такими же стрелами" то найдем виновника. Я передам ваше желание следопытам. - Затем длиннолицый мастер охоты добавил: - Если бы вы добежали до медведя прежде, чем я попал в него, то мы могли бы обвинить браконьера в двух убийствах. - В его тоне звучало неодобрение.
Мартин улыбнулся.
- Я не сомневался в твоем искусстве, Гаррет. Ты единственный из всех, кого я знаю, кто стреляет лучше меня. Это одна из причин, по которой я назначил тебя мастером охоты.
- А еще потому, что он единственный из следопытов, кто может угнаться за вами во время охоты, - добавил Чарлз.
- Да, вы и вправду задаете быстрый темп, сэр Мартин, - согласился Бару.
- И все же, - сказал Гаррет, не до конца успокоенный ответом Мартина, - мы могли бы выстрелить еще разок, прежде чем зверь побежал.
- Могли - не могли. Мне было легче выскочить на поляну, зная, что вы трое идете за мной, чем преследовать медведя по кустарнику, даже когда из него торчат три стрелы. Он показал на заросли. - Там все могло оказаться немного сложнее.
Гаррет взглянул на Чарлза и Бару.
- На это мне нечего возразить, ваша светлость. - И добавил: - Хотя он отошел довольно далеко оттуда.
Невдалеке послышался оклик. Мартин поднялся.
- Выясните, кто там шумит. Он чуть не помешал нам убить этого зверя.
Чарлз побежал выполнять приказ.
Бару осматривал убитого медведя, качая головой.
- Тот, кто ранил этого зверя, не охотник.
Мартин посмотрел на лес вокруг.
- Я скучаю по лесу, Бару. Может быть, я даже прощу этого браконьера за то, что он дал мне повод выбраться из замка.
Гаррет возразил:
- Сам повод был слаб, милорд. Вы должны были оставить все это мне и моим следопытам.
- Именно так мне и скажет Фэннон, - улыбнулся Мартин.
- Я вас понимаю, - заметил Бару. - Почти год я прожил у эльфов, а теперь у вас. Мне не хватает гор и лугов Вабона.
Гаррет ничего не ответил. И он, и Мартин понимали, почему хадати не вернулся на родину. Его деревня была уничтожена предводителем моррелов Мурадом. И хотя Бару отомстил за это, убив Мурада в поединке, у него теперь не было дома. Возможно, когда-нибудь он найдет другую деревню хадати и останется в ней, но пока воин странствовал далеко от родного края. Залечив раны в Эльвандаре, он приехал погостить к Мартину в Крайди.