Мой, и только мой | страница 25



Может, показать ему эротический танец, подумала Джейн. Перед зеркалом она танцевала неплохо, но при людях терялась. А может, показать что-нибудь из аэробики, не зря же она регулярно ходила на занятия.

— Вы не могли бы включить музыку? Что-нибудь из вашего любимого…

— Конечно. — Кэл поднялся, направился к стереосистеме. — Думаю, у меня есть музыка волосатиков. Готов спорить, пэ-сэ-сэ любят такую музыку.

— Пэ-сэ-у.

— А разве я сказал иначе? — Кэл поставил компакт-диск, вернулся к креслу, сел. Зазвучал «Полет шмеля» Римского-Корсакова. По ее разумению, эта мелодия никак не тянула на соблазняющую, но она могла и ошибаться.

Она попыталась подстроиться под быстрый ритм, и у нее получилось — вероятно, тому содействовали таблетки. Волосы разметались, щеки раскраснелись, но Кэл все так же пренебрежительно смотрел на нее, ничем не проявляя нарастающей страсти. Джейн подумала, а не сложиться ли ей по ходу танца пополам, достать до пальцев ног, но решила, что смотреться это будет не очень. Кроме того, она не могла этого сделать, не согнув колени. Короче, ничего нового придумать она не могла, продолжая размахивать руками и поворачиваться из стороны в сторону.

Кэл положил ногу на ногу, зевнул.

Она покрутила бедрами.

Он посмотрел на часы.

Бесполезно. Джейн замерла, предоставив шмелю продолжать полет в одиночестве.

— Я все жду, когда ты сядешь на шпагат, — усмехнулся Кэл.

— На людях я танцую не очень хорошо.

— Наверное, тебе следовало уделять видеопросмотрам больше времени. Не помешала бы и пара старых фильмов с Джоном Траволтой. — Кэл поднялся, подошел к стереосистеме, уменьшил громкость. — Могу я говорить с тобой откровенно, Розибад?

— Пожалуйста.

— Ты меня не возбуждаешь. — Он сунул руку в задний карман, достал бумажник. — Давай я дам тебе на чай, и мы расстанемся.

Джейн едва не расплакалась, что случалось с ней крайне редко. Он собирался выгнать ее, и она теряла шанс стать матерью ребенка своей мечты. От отчаяния у нее сел голос.

— Пожалуйста, мистер Боннер, вы не можете меня выгнать.

— Еще как могу.

— Вы… из-за вас меня уволят. Агентство очень дорожит таким клиентом, как «Старз».

— Если дорожит, то почему прислали такую, как ты? Всякому ясно, что шлюха ты никакая.

— В городе… съезд. У них нехватка опытного персонала.

— Ты хочешь сказать… мне прислали того, кто был под рукой?

Она кивнула.

— А если они узнают, что вы остались мной недовольны, меня уволят. Пожалуйста, мистер Боннер, мне нужна эта работа. Если меня уволят, я потеряю льготы.