Маори | страница 53
— Слава Богу, что вы пришли, сэр! — возопил он, бросаясь навстречу Коффину и утирая лоб носовым платком, который уже давно был влажным. — До сих пор мне удавалось держать их под контролем, но… Сами понимаете!
Коффин бросил взгляд в сторону штабелей с деревом и увидел, что возле них выставлен вооруженный караул из числа моряков «Решительного».
Коффин сердечно хлопнул своего помощника по плечу.
— В следующий раз я не позволю себе опаздывать, Элиас. Ладно, не будем терять времени. Деньги сами готовы хлынуть к нам в руки. Обогатимся же!
Рядом с пирсом была поставлена невысокая кафедра. Капитанов попросили пройти к ней поближе. Голдмэн занял за ней место и глухо стукнул по деревянной поверхности специальным молоточком.
— Джентльмены, джентльмены! Еще раз прошу у вас прощения за опоздание и задержку! Объявляю торги открытыми!
— Давно пора, идиот! — крикнул из толпы один из моряков.
Толпа поддержала своего представителя одобрительными криками и смехом.
— Я знаю, что все вы уже давно устали ждать, — проговорил Голдмэн. Эта его реплика сопровождалась многоголосыми проклятиями и нелестными для его матушки выкриками. Без дальнейших церемоний Голдмэн повернулся к своему боссу и громко провозгласил, прежде чем сойти с кафедры:
— Имею честь представить вам хозяина шхуны «Решительный» и владельца ее груза, почтенного господина Роберта Коффина!
Аплодисменты были довольно жидкими, зато шуточки и смех посыпались градом. Коффин с пониманием улыбнулся. Голдмэн занял место рядом с ним, зажав под мышкой гроссбух.
Роберт долго изучал толпу внимательным взглядом, потом взошел на кафедру и обратился к присутствующим со словами:
— Джентльмены! Среди вас я вижу много знакомых лиц, но есть и определенное количество новичков. Для последних я объясню принцип наших торгов. Это займет не так уж много времени, зато будет честно по отношению к ним. Каждое бревно будет продаваться отдельно, за исключением малых стволов и ветвей, которые пойдут на рангоуты и будут продаваться в связке. То, что не будет продано сейчас, я перевезу на свой склад. Наиболее дальновидные и мудрые из вас, конечно же, придут туда ко мне и купят оставшееся, ибо лучше иметь на корабле излишний запас дерева, необходимого для ремонта, чем не иметь его вовсе!
Толпа притихла. Коффин выдержал необходимую паузу и показал рукой на Элиаса, стоящего рядом.
— Это мой помощник, господин Голдмэн. Он запишет имя каждого покупателя и название его судна. Каждое бревно маркировано очень четко с обоих концов. Тщательно подбирайте понравившийся вам товар, с которым вы будете участвовать в торгах, потому что как только сделка будет зафиксирована, никакие обмены не будут разрешены, таково непреложное правило. Я не стану принимать от вас жалобы или уверения в невольно допущенной ошибке. Те, кто располагает собственным транспортом для перевозки на корабли, могут сразу же после оплаты покупки забрать ее с собой. Однако, я заранее сообщаю, что могу оказать и транспортные услуги тем, у кого нет перевозочных средств. Итак, джентльмены! Я понимаю, что многие из вас уже застоялись в Корорареке дальше положенного. Вам не терпится покинуть этот порт. Я это хорошо понимаю, поэтому каждого из вас задержу ровно на столько времени, сколько мне понадобится для того, чтобы очистить ваши карманы от лишнего золота.