Страна чудес | страница 23



Кардосо, сразу понявший маневр приятеля, поспешил ему помочь, и страус, несмотря на свою тяжесть, был приподнят до самой ветви, находившейся на высоте четырех или пяти метров.

— Вот моя курочка и в безопасности, — сказал он, завязывая покрепче веревку. — Теперь я посмотрю, как ее съедят собаки.

— Ну, теперь вперед! — воскликнул Кардосо.

Они зарядили ружья и снова пустились в путь, не обращая внимания на зловещий вой динго, казавшихся очень недовольными потерей добычи. Идя по лесу, моряки скоро дошли до прогалины, тянувшейся, казалось, далеко на восток.

— Ого! — воскликнул, внезапно остановившись, Кардосо.

— Что там такое? — спросил Диего.

— Хижина.

— Какая это хижина? Мне кажется, что это сцена.

— Разве ты думаешь, что дикари приходят сюда давать театральные представления? Диким собакам, что ли?

— Ты прав, — воскликнул изумленный Диего. — Пойдем-ка посмотрим, в чем дело. Ведь известно, что это страна чудес.

Посреди полянки возвышалось нечто вроде сцены, устроенной из четырех или пяти скрещенных кольев, поддерживавших что-то вроде платформы. Всматриваясь внимательно в эту странную постройку, наши моряки заметили, что на ней находится какая-то бесформенная масса, покрытая целой грудой кож поссума и коры камедиеносного дерева.

Под подмостками зловеще завывало десять или двенадцать диких собак, а над ними крутилось несколько milvus, небольших соколов красновато-бурого цвета с черными полосками, да несколько haliaestur, соколов другой породы, по росту больше первых; последние время от времени бросались на лежавшую на подмостках массу, стараясь разорвать кожи и кору.

— Чем больше я гляжу, тем меньше понимаю, — сказал Диего. — Уж не спрятано ли там какое-нибудь животное новой породы?

— Или падаль, — возразил Кардосо, уже несколько секунд нюхавший воздух.

— Падаль?

— Разве ты не слышишь никакого запаха, старина?

— Каррамба! Ты прав, дружище. Что же это такое, уж не магазин ли какого-нибудь дикого племени? Мне говорили, что они большие любители тухлого мяса.

— Пойдем посмотрим.

— А собаки-то?

— Мы их прогоним.

Они перешли отделявшее их от постройки пространство и двумя или тремя выстрелами заставили динго разбежаться, впрочем, дело не обошлось-таки без того, чтобы последние не показали им своих крепких зубов, и хотя они удалились, но продолжали издали угрожать матросам своими завываниями. Весь воздух вокруг подмостков был заражен отвратительнейшим запахом разлагающегося мяса, казалось, что на них что-то гнило.