Напарник чародея | страница 74
— Контроль качества...
— Я пустил монитор с тройной скоростью и еще одну проверку проделал только сегодня утром. Послушай, время бросать камни, — Дар несильно оттолкнулся от скалы и скользнул к крану, отсоединил свой трос безопасности, присоединил к новому креплению и ловко взобрался в кабину.
— Пока вы еще не живете в стеклянном доме, Дар, — послышался в наушниках голос Фесса.
— Тогда буду передвигать скалы, пока могу. А дом будет стеклянным только снаружи, когда мы закончим покрывать его шлаком. Вернее, обсидианом. Если и не обсидианом, то чем-то очень похожим на него, — он включил подачу энергии, проверил уровень воды, направил вниз вертикальные сопла и переместил якорь магнитной подвески. Наклонил стрелу, поднял каменный блок и перенес через стену к дому.
Фесс уже находился там, он принял блок и уложил его на верхнюю кромку стены, связал раствором с соседними блоками в углу. Потом отошел.
— Готово, Дар.
— Иду, — Дар продвинул кран на шаг вперед и опустил блок на место. Естественно, это мог бы сделать и робот, но если на кране одним электронным мозгом меньше, значит, этот мозг можно продать компании на Земле. Хоть переноска тяжестей скучная работа, но Дару дешевле выполнять ее самому.
Он отодвинул кран, и Фесс занял место для приема очередного блока. Так и пошло. Через каждые полтора часа они менялись местами, и стена становилась все выше и выше.
Наконец Фесс объявил:
— Полдень, Дар.
— Готово, — Дар закрепил стрелу крана в нейтральном положении и оглянулся на робота — резчика блоков. — Рассчитали мы все правильно: он опередил нас только на три блока. Ну, ладно, верный работник, пускаем шлак.
— Я встану на разумном удалении, Дар.
— Пожалуйста, — Дар развернул кран от стены, повернул сидение и взялся за управление факелом.
— Хорошо, что у нас на этом астероиде достаточно воды, — он нажал спусковую кнопку большого лазера.
— Я думаю, это одна из причин, почему основатели колонии выбрали для поселения Максиму, Дар.
— Ага. И уж точно не по эстетическим причинам.
— Спорное утверждение, Дар. Я нахожу глубокое удовлетворение, рассматривая математические взаимоотношения особенностей ландшафта в окрестностях.
— Я хотел бы сказать, что такой пейзаж может понравиться только роботу, но что мне доподлинно известно, так это то, что некоторые видные члены нашей общины считают этот мрачный, скудно освещенный ландшафт образцом красоты.
— Но это не ваш эстетический идеал, Дар.
— Нет, — мысленно он снова на мгновение увидел перед собой Лону. — Мое представление о красоте больше склоняется к округлостям, чем к плоскостям, — он испытал напряжение, чреватое выходом из него в виде припадка раздражения, понял, что это такое, и постарался успокоиться. — Ну, начинаем.