Мое сердце | страница 107



— А у вас какая причина, Алекс Гордон? — спросила Велвет с легким раздражением. По какой-то самой ей непонятной причине она не разделяла их хорошего настроения.

— Когда кто-то не может насытить одного аппетита, он насыщает другой, — спокойно ответил тот, намазывая маслом очередной кусок хлеба. — Еще сидра, Роб?

Велвет вернулась в свою маленькую спальню и, распахнув крошечное окошко, высунулась из него. На улице стоял прекрасный день, восьмой день августа. Она глубоко вздохнула.

— С тобой все в порядке, Велвет? — В комнату вошла Эйнджел и тихо закрыла за собой дверь.

Велвет оторвалась от созерцания гостиничного сада.

— А у тебя все в порядке? — спросила Велвет с легкой нервозностью.

— Ну конечно! — воскликнула Эйнджел. — Почему ты беспокоишься обо мне?

— Я слышала, как ты… — Велвет залилась краской. — Я имею в виду, что после вчерашней ночи… — У нее опять покраснели шея и лицо. — Я имею в виду, мой брат сделал тебе больно?

В глазах Эйнджел вдруг появилось понимание. Бедная Велвет! Она так невинна, но точно такой же была и Эйнджел до прошлой ночи, когда ее супруг познакомил ее с таким блаженством, которого она раньше не могла и вообразить. Эйнджел обняла подругу за плечи.

— Робин никогда не сделает мне больно Он самый добрый, самый нежный человек на свете!

— Ты влюбилась в него?

— Велвет, еще слишком рано говорить о том, люблю я его или нет, но я верю, что со временем смогу полюбить его. В настоящий момент я уважаю его и возношу хвалу Господу за то, что он ниспослал мне такого хорошего и доброго супруга. — Она улыбнулась Велвет. — Какой чудесной сестрой ты мне будешь, Велвет. У меня никогда не было сестры, и я буду ценить это вдвойне.

— Я очень большая дурочка, Эйнджел?

— Нет, моя дорогая. Я люблю тебя за твою заботу и беспокойство обо мне.

Девушки заканчивали туалет, когда голос Робина из-за закрытой двери спальни призвал их поторопиться. Шедшие рука об руку, они своей красотой привлекли внимание всей гостиницы: Эйнджел в своем бирюзовом платье, а Велвет в элегантном наряде из желтой парчи с нижней юбкой и рукавами, расшитыми черными бабочками. Сегодня королева разрешила фрейлинам надеть их самые роскошные платья вместо обычных девственно-белых.

Во дворе гостиницы они увидели не карету, которую, как ожидала Велвет, наймет для них ее брат, а прекрасных верховых лошадей, на которых им предстояло добраться до Тилбури-Плэйн, где была построена армия, чтобы выслушать обращение королевы. Граф Линмутский заверил свою сестру, что ехать они будут медленно и прекрасные платья не запылятся. Затем Робин посадил свою молодую жену в седло изящной гнедой кобылы, улыбнувшись при этом. Велвет заметила, как они обменялись интимными взглядами.