Поезд из Ган-Хилла | страница 45



— Тебе пока везло, Морган, но трогать этого парня все же не следовало. У тебя нет ни малейшего шанса удержать его в течение шести часов. Послушайся моего совета. Оставь его мне и выметайся из города. Ты можешь найти лошадь. А я позабочусь о мальчике. Оставь его, возьми лошадь, а там… чем больше ты поднимешь пыли на дороге, тем лучше.

— Заткнись! — рявкнул Морган. — У тебя слишком длинный язык, Бартлетт.

Бартлетт махнул пухлой рукой.

— Да ладно, я просто пытался помочь тебе. Гораздо легче представить тебя мертвым в Ган-Хилле, чем вернувшимся в Поули живым и невредимым.

Мэтт взошел по ступенькам «Дома Харпера» и пинком открыл дверь. Широкими шагами он вошел в холл, имевший весьма потертый и старомодный вид с его драпировками и огромным количеством мебели. Он свалил Рика в большое кожаное кресло и подошел к столику, за которым сидел дежурный клерк. При виде Мэтта у клерка отвисла челюсть; в руке он все еще держал ключ, который собирался отдать пожилому мужчине.

Мэтт пододвинул к себе регистрационную книгу и потянулся за ручкой.

— Мне нужна комната до сегодняшнего вечернего поезда, — сказал он. Клерк уронил ключи.

— Минутку, — поспешно проговорил он. — Вы не можете остановиться у нас! Ради Бога, мистер, уходите отсюда и забирайте этого парня с собой!

Мэтт вписал свое имя в регистрационную книгу.

— Какая комната?

— Господи, мистер! Они превратят здесь все в решето, когда возьмутся за вас. Да вы… вы нарушаете закон!

Мэтт воткнул ручку обратно в ее гнездо.

— Мистер, я и есть закон, — он прошел к Рику и устало взвалил его на плечи. — Какая комната? — повторил он свой вопрос.

— Для вас у меня нет комнаты.

— Какая комната?

Клерк с некоторым усилием сглотнул.

— Два-ноль-один.

Мэтт взял ключ у клерка и отправился вверх по лестнице. Клерк покачал головой и отдал оброненный им ключ пожилому мужчине.

Лицо пожилого мужчины вытянулось.

— Что? — спросил он. — Ты сдурел? Ноги моей теперь тут не будет.

Под Мэттом и его тяжелой ношей жалобно заскрипели ступени. Клерк посмотрел им вслед, затем на входную дверь, снова перевел взгляд на Мэтта и вытер проступивший на лбу пот.

— Боже милостивый, — тихо проговорил он.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Отряд работников ранчо Белдена плотной толпой приближался к Ган-Хиллу. Впереди ехал Крэг Белден, низко надвинув шляпу на глаза, походившие на раскаленные угли. Они прогрохотали по небольшому мостику; стук копыт по деревянному настилу напоминал дальние раскаты грома душной летней ночью.