Поезд из Ган-Хилла | страница 21
Женщина повернулась к проводнику.
— Этот вагон? Проводник пожал плечами.
— У нас только два пассажирских вагона, и вы точно не можете курить в том вагоне, мэм. Это против правил компании.
— Да, вы это мне уже говорили три раза. Проводник покраснел и быстро закрыл за собой дверь. Она осталась стоять, вертя в руках сумочку на длинном ремешке, расшитую бисером. Оглядев короткий проход, она убедилась, что все места у окон заняты. В этот момент с места поднялся коммивояжер в котелке и улыбнулся ей.
— Сюда, мэм. Как раз берег место для дамы.
Она открыла рот, чтобы ответить, и тут увидела седло напротив Мэтта.
— Садитесь, мэм, — сказал коммивояжер и потянулся, чтобы взять ее за руку.
Она бросила на него пренебрежительный взгляд.
— Заткнись. Ты что, не в состоянии сообразить, что имеешь дело с дамой?
Он отшатнулся в шутливом изумлении и сорвал с себя пыльный котелок.
— Конечно, мэм. И как только я мог ошибиться? Когда она проходила мимо ухмылявшегося коммивояжера, сидевший рядом фермер расхохотался. Она остановилась рядом с Мэттом. Коммивояжер высунулся в проход и, оглядев ее бедра, присвистнул.
Она вытащила из сумки сигарету фабричной набивки и постучала ею по тыльной стороне ладони левой руки.
— Простите, мистер.
Мэтт не пошевелился и продолжал смотреть в окно
— Простите, мистер, — сказала она громче. Мэтт повернулся и поднял на нее глаза. Ее слегка напугал совершенно отсутствующий взгляд серых глаз. Она помахала сигаретой. Он посмотрел на нее пристальней. Женщина неуверенно улыбнулась.
— Мне только прикурить, мистер.
Неожиданно он будто покинул раковину, в которой до сих пор находился Он встал, слегка коснулся кончиками пальцев пыльной шляпы, затем вытащил из кармана спичку. Чиркнув о ноготь большого пальца, зажег ее и протянул женщине. Она ухватилась за его руку, чтобы удержать равновесие, и затем глубоко затянулась.
— Можно вам предложить закурить? — спросила она.
— Нет, спасибо. Я предпочитаю самокрутки.
— Не возражаете, если я здесь присяду?
— Пожалуйста, — ответил он безразличным тоном.
— М-да, — сказала она сухо и, одернув юбку, села. Мэтт плюхнулся рядом. Она поморщилась, когда его кобура с кольтом задела ее бедро Мэтт отодвинулся.
— Извините, мэм.
Она внимательно посмотрела на седло.
— Красивое седло, мистер.
Он кивнул и стал смотреть в окно на светлые квадраты вагонных отсветов, несущиеся по желтой и бурой траве.
— Пуэбло, да? — настаивала она. Он опять кивнул.
Она повернулась к нему и откинулась назад, чтобы лучше рассмотреть его сухощавый профиль.