Охотники за пчелами | страница 128
— Прежде чем идти приступом на этих негодяев, надо предложить им сдаться.
— Что вы, брат! — воскликнул дон Леонсио. — Это же мас-горкеры.
— Тем более. Мы должны им доказать, что мы не разбойники и в отличие от них следуем воинской чести, которую они презирают и еще гордятся этим.
— Повинуюсь вам, брат, хотя убежден, что мы зря теряем драгоценное время.
Дон Леонсио велел зажечь факелы, чтобы засевшие в осаде мас-горкеры могли увидеть его, и, привязав носовой платок к своей сабле, двинулся к постоялому двору.
Увидев свет факелов, дон Торрибио понял, что противники хотят что-то ему сообщить, открыл окно и приготовился слушать. Остановившись в нескольких шагах от окна, дон Леонсио крикнул:
— Парламентер!
— Что вам нужно? — спросил поручик, небрежно облокотившись о подоконник.
— Предложить вам сдаться, — ответил дон Леонсио.
— Вот оно что! — усмехнулся поручик. — Почему это вы предлагаете нам сдаться?
— Потому что всякое сопротивление бесполезно.
— Это вы так думаете! Попробуйте-ка выдворить нас отсюда и посмотрим, во что это вам обойдется, — все так же с усмешкой продолжал поручик.
— Гораздо менее, чем вы предполагаете.
— Да ну! Мне было бы любопытно удостовериться в этом.
— Словом, намерены вы сдаться? Да или нет?
— Полноте! Подумаешь, черт меня дери, будто вы не знаете, с кем имеете дело. Разве мы просим когда-нибудь пощады? В крайнем случае, вы нас убьете, вот и все. Еще что?
— Итак, вы отвергаете все предложения?
— Да! Это слишком скучно, честное слово!
— И вы решились защищаться, несмотря ни на что?
— Еще бы! И руками, и ногами! Пока мы еще не в ваших руках!
— Все так, но скоро это произойдет.
— Попробуйте, попробуйте! А пока, поскольку мне разговаривать с вами неинтересно, я осмелюсь прервать разговор. Желаю успеха! — и захлопнул окно.
Дон Леонсио обернулся к брату.
— Все, как я и предсказывал, — сказал он, пожимая плечами. — Разве я был не прав?
— По крайней мере теперь наша совесть чиста и мы можем действовать.
Дон Гусман наклонился к брату и что-то шепнул ему на ухо, тот улыбнулся и удалился.
Пеоны, погонщики быков и мулов, спрятались от пуль мас-горкеров за повозками и ждали сигнала к атаке. Дон Леонсио приказал обложить постоялый двор сухими ветвями и травой и поджечь, между тем как сопровождавшие его люди бросали зажженные факелы на крышу. Огонь, раздуваемый ветром, вскоре охватил все строение. Находившиеся в нем мас-горкеры пришли в отчаяние, однако сетовать им было не на кого. Ведь с ними поступили так, как намеревались поступить они с несчастными погонщиками. Их настигло возмездие!