Прелестная наставница | страница 22
— Иду, милорд, — произнесла она подчеркнуто ровным тоном и поднялась. — Миссис Делакруа, прошу меня извинить.
— Она мне подходит! — провозгласила Фиона. — Не вздумай выпроводить ее, Люсьен!
— Вот уж чего не дождетесь! — буркнул тот.
— Тем лучше. Уволив мисс Брукхоллоу, ты оставил меня без подобающей компании. Кроме того…
Дальнейшее нельзя было расслышать из-за двери, бесцеремонно прикрытой графом.
— Милорд, я… — начала Александра.
— «…не привыкла к такому тону. Я вам не лакей и не горничная!» Верно?
Шекспир радостно тявкнул и завилял хвостом. Стоило графу пойти прочь, как он устремился следом, и Александре пришлось их догонять.
— Верно, — с вызовом ответила она. — И я…
— «…не собираюсь терпеть общество этой мегеры».
— Я не это хотела сказать! Почему вы все время перебиваете?
Граф остановился так внезапно, что Александра почти налетела на него. Один короткий взгляд на его лицо сказал ей, что он удивлен.
— Тогда что же?
— Можно говорить откровенно?
— Я и прежде не замечал за вами скрытности.
— Зачем вы меня наняли?
— Это мы уже проходили, мисс Галлант. — Он отвернулся и вздохнул.
— Постойте! Вы сказали, что я пробуждаю в вас недвусмысленные желания и должна обучить Розу умению вызывать в мужчинах нечто подобное — с той целью, чтобы она могла сделать выгодную партию. Я не совсем понимаю, как одно проистекает из другого, но речь не об этом — вы мне мешаете выполнить то, ради чего пригласили меня сюда!
— Хм… — Граф прислонился к перилам и посмотрел на нее долгим взглядом. — Мы говорим прямо, я правильно понял?
— Не прямо, а откровенно. Возможно, этим я оскорбила вас?
— Вы оскорбите меня, если не будете искренни.
Подумав, она кивнула.
— Итак, что вы имели в виду, когда сказали, что я вам мешаю?
— Чтобы сделать выгодную партию, мисс Делакруа должна усвоить все нюансы хороших манер: любезность, сдержанность, самообладание и…
— Да понял я, понял!
— Вы, милорд, далеки от всего того, что я желаю привить своей подопечной. Ваш цинизм, ваша вспыльчивость и прочие не лучшие черты характера будут постоянно вторгаться в процесс обучения. Недаром говорят: дурной пример заразителен!
Граф улыбнулся, и его улыбка показалась ей вспышкой мягкого, ласкающего света.
— Так это я — дурной пример?
— Увы, милорд.
— Таковы ваши претензии? Больше ничто не отбивает у вас охоту взяться за дело?
Александра бросила взгляд в сторону комнаты, которую они только что покинули.
— Я бы предпочла продолжить этот разговор у вас в кабинете.